186
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Special Section: The Art of Cultural Translation: Performing Jewish Traditions in Modern Times

Bridges to a bygone Jewish past? Abraham Tendlau and the rewriting of Yiddish folktales in nineteenth-century Germany

References

  • Alexis, W[illibald]. 1843. “Nationalsagen.” Blätter für literarische Unterhaltung 190: 761–764.
  • Anon. 1842. [Review of Tendlau's Buch der Sagen und Legenden.] Allgemeine Zeitung des Judenthums 6 (43): 638–639.
  • Ave-Lallemant, Friedrich Ch. B. 1862. Das deutsche Gaunertum in seiner social-politischen, literarischen und linguistischen Ausbildung zu seinem heutigen Bestande. vol. 3. Leipzig: Brockhaus.
  • Baumgarten, Jean. 2005. Introduction to Old Yiddish Literature. Translated and edited by Jerold C. Frakes. New York: Oxford University Press. (Originally published in French, Paris 1993. )
  • Bolte, Johannes, and Georg Polivka. 1918. Anmerkungen zu den Kinder- u. Hausmärchen der Brüder Grimm. Vol. 3. Leipzig: Dieterich.
  • Cohen, Richard I. 1998. Jewish Icons: Art and Society in Modern Europe. Berkeley, CA: University of California Press.
  • Daxelmüller, Christoph. 2010. “Hamburg, Wien, Jerusalem: Max Grunwald und die Entwicklung der jüdischen Volkskunde zur Kulturwissenschaft 1898 bis 1938.” In Ist das jüdisch? Jüdische Volkskunde im historischen Kontext, edited by Birgit Johler and Barbara Staudinger, 375–393. Vienna: Österr. Museum für Volkskunde.
  • Efron, John. 2015. German Jewry and the Allure of the Sephardic. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Elyada, Aya. 2017. “Early Modern Yiddish and the Jewish Volkskunde, 1880–1938.” Jewish Quarterly Review 107 (2): 182–208. doi: 10.1353/jqr.2017.0008
  • Gaster, Moses. 1933. “Geleitwort.” In Jacob Meitlis, Das Ma’assebuch: seine Entsteheung und Quellengeschichte, IX–XIV. Berlin: Mass.
  • Gaster, Moses. 1934. Ma’aseh Book: Book of Jewish Tales and Legends. Translated from the Judeo-German by Moses Gaster. 2 vols. Philadelphia: Jewish Publication Society of America.
  • Gaster, Moses. 1936. “Beiträge zur Vergleichenden Sagen- und Märchenkunde.” Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums 80: 32–52.
  • Gaster, Moses. [1924] 1968. The Exempla of the Rabbis. New York: Ktav.
  • Glasenapp, Gabriele von. 2007. “From Text to Edition: Processes of Scholarly Thinking in German-Jewish Literature in the Early Nineteenth Century.” In Modern Judaism and Historical Consciousness: Identities, Encounters, Perspectives, edited by Andreas Gotzmann and Christian Wiese, 368–388. Leiden: Brill.
  • Glasenapp, Gabriele von. 2009. “Popularitätskonzepte jüdischer Folklore: Die Prager Märchen, Sagen und Legenden in der Sammlung Sippurim.” In Populäres Judentum: Medien, Debatten, Lesestoffe, edited by Christine Haug et al., 19–45. Tübingen: Niemeyer.
  • Grossman, Jeffrey A. 2000. The Discourse on Yiddish in Germany: From the Enlightenment to the Second Empire. Rochester, NY: Camden House.
  • Grossman, Jeffrey A. 2009. “Sholem Aleichem and the Politics of German-Jewish Identity: Translations and Transformations.” In Between Two Worlds: Yiddish-German Encounters, edited by Jerold C. Frakes and Jeremy Dauber, 81–110. Leuven: Peeters.
  • Grossman, Jeffrey. 2016. “From Shtetl to Ghetto: Recognizing Yiddish in the Allgemeine Zeitung des Judentums.” Naharaim 10 (2): 215–244. doi: 10.1515/naha-2016-0016
  • Grunwald, Max. 1898. “Einleitung.” Mitteilungen der Gesellschaft für Jüdische Volkskunde 1: 3–16.
  • Hess, Jonathan M. 2010. Middlebrow Literature and the Making of German-Jewish Identity. Stanford, CA: Stanford University Press.
  • Kirchheim, Raphael. 1842. “Sagen-Poesie [Review of Tendlau’s Buch der Sagen und Legenden].” Der Orient: Berichte, Studien und Kritiken für jüdische Geschichte und Literatur (Literaturblatt des Orients) 3 (42): 657–662.
  • K[?]-n. 1843. [Review of Tendlau’s Buch der Sagen und Legenden.] Blätter für Literatur und bildende Kunst (Beil. zu Abendzeitung, Dresden), 8 April: 220–222.
  • Lässig, Simone. 2000. “Sprachwandel und Verbürgerlichung: Zur Bedeutung der Sprache im innerjüdischen Modernisierungsprozeß des frühen 19. Jahrhunderts.” Historische Zeitschrift 270: 617–667. doi: 10.1524/hzhz.2000.270.jg.617
  • Lefevere, Andre. 1987. “‘Beyond Interpretation’ or the Business of (Re)Writing.” Comparative Literature Studies 24 (1): 17–39.
  • Lefevere, Andre. 1992. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.
  • Matut, Diana. 2012. “Steinschneider and Yiddish.” In Studies on Steinschneider: Moritz Steinschneider and the Emergence of the Science of Judaism in Nineteenth-Century Germany, edited by Reimund Leicht and Gad Freudenthal, 383–409. Leiden: Brill.
  • Neubauer, John. 2004. “Introduction: Folklore and National Awakening.” In History of the Literary Cultures of East-Central Europe: Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th Centuries, edited by Marcel Cornis-Pope and John Neubauer, vol. 3, 269–343. Amsterdam: J. Benjamins.
  • Neubauer, John. 2010. “How Did the Golem Get to Prague?.” In History of the Literary Cultures of East-Central Europe: Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th Centuries, edited by Marcel Cornis-Pope and John Neubauer, vol. 4, 296–307. Amsterdam: J. Benjamins.
  • Raspe, Lucia. 2014. “Yuzpa Shammes and the Narrative Tradition of Medieval Worms.” In Jüdische Kultur in den SchUM-Städten: Literatur – Musik – Theater, edited by Karl E. Grözinger, 99–118. Wiesbaden: Harrassowitz.
  • Römer [Roemer], Nils. 1995. Tradition und Akkulturation: Zum Sprachwandel der Juden in Deutschland zur Zeit der Haskalah. New York: Waxmann.
  • Roemer, Nils H. 2010. German City, Jewish Memory: The Story of Worms. Hanover, NH: Brandeis University Press.
  • Schorsch, Ismar. 1994. From Text to Context: The Turn to History in Modern Judaism. Hanover, NH: Brandeis University Press.
  • Shmeruk, Chone. 1978. Sifrut Yidish: Prakim le’Toldoteha. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University.
  • Sorkin, David. 1987. The Transformation of German Jewry, 1780–1840. New York: Oxford University Press.
  • Starck, Astrid. 1991. “Das ‘ma’asseh-buch’: Der Platz der jiddischen Literatur in der deutschen Umwelt.” In Begegnung mit dem “Fremden”: Grenzen-Traditionen-Vergleiche, edited by E. Iwasaki, vol. 2, 474–486. Munich: Iudi cium.
  • Tendlau, Abraham M. 1842. Das Buch der Sagen und Legenden jüdischer Vorzeit. Nach den Quellen bearbeitet nebst Anmerkungen und Erläuterungen. Stuttgart: Cast.
  • Tendlau, Abraham M. 1843a. “Belletristik. Raschi und Gottfried von Bouillon. Eine jüdische Sage von A. Tendlau.” Allgemeine Zeitung des Judenthums 7 (22): 328–330.
  • Tendlau, Abraham M. 1843b. “Belletristik. Rabbi Chaninah. Ein jüdisches Märchen von A. Tendlau.” Allgemeine Zeitung des Judenthums 7 (23): 344–345; 7 (25): 370–373.
  • Tendlau, Abraham M. 1843c. “Belletristisches. Rabbi Juda Chasids Mauer zu Worms. Eine jüdische Sage von A. Tendlau.” Allgemeine Zeitung des Judenthums 7 (50): 743–744.
  • Tendlau, Abraham M. 1845. Das Buch der Sagen und Legenden jüdischer Vorzeit. Nach den Quellen bearbeitet nebst Anmerkungen und Erläuterungen. 2nd elaborated ed. Stuttgart: Cast.
  • Tendlau, Abraham M. 1856. Fellmeiers Abende: Märchen und Geschichten aus grauer Vorzeit. Frankfurt am: Literarische Anstalt.
  • Tendlau, Abraham M. 1860. Sprichwörter und Redensarten deutsch-jüdischer Vorzeit. Als Beitrag zur Volks-, Sprach- und Sprichwörter-Kunde. Aufgezeichnet aus dem Munde des Volkes und nach Wort und Sinn erläutert. Frankfurt am: Heinrich Keller.
  • Tendlau, Abraham M. 1865. “Feuilleton. Mahram Merothenburg. Von A. Tendlau.” Der Israelit 6: 51–52. 66–67, 79–81.
  • [Tendlau, Abraham M.]. 1866. “Feuilleton. Die Familie Dalberg.” Der Israelit 7: 34–35.
  • Tendlau, Abraham M. 1873. Das Buch der Sagen und Legenden jüdischer Vorzeit. Nach den Quellen bearbeitet nebst Anmerkungen und Erläuterungen. 3rd elaborated ed. Frankfurt am: Kauffmann.
  • Tendlau, Abraham M. 1934. Sprichwörter und Redensarten deutsch-jüdischer Vorzeit. Gekürzte Neuausgabe, Bücherei des Schocken Verlags. Berlin: Schocken.
  • Weinreich, Max. 1993. Geschichte der jiddischen Sprachforschung, edited by Jerold C. Frakes. Atlanta, GA: Scholars Press. (Originally submitted as dissertation at the University of Marburg, 1923. )
  • Weinreich, Max. 2008. History of the Yiddish Language. Translated by Shlomo Noble, edited by Paul Glasser. New Haven, CT: Yale University Press. (Originally published in Yiddish, New York 1973. )

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.