12
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

In Granada under the Catholic Monarchs: A Call from a Doctor and Another from a Curandera

Pages 71-75 | Published online: 20 May 2015

NOTES

  • Miguel Asín Palacios, Huellas del Islam: Sto Tomás de Aquino, Turmeda, Pascal, S. Juan de la Cruz (Madrid: Espasa-Calpe, 1941); Luce López-Baralt, Huellas del Islam en la literatura española: de Juan Ruiz a Juan Goytisolo (Madrid: Hiperión, 1985).
  • L. P. Harvey, ‘Yuse Banegas: un moro noble en Granada bajo los Reyes Católicos', Al-Andalus, XXI (1956), 297–302.
  • (Fez: Al-Matbac al-Jadid, 1317/1899), 345–46. I consulted the copy in the Bodleian Library (Arab e. 137). It should be noted that here and in all transliterations from Arabic in this article I have decided to omit diacritics. On Ahmad Baba see M. A. Zouber, Ahmad Baba de Tombouctou 1556–1627: sa vie et son æuvre (Paris: Maisonneuve et Larose, 1977), and Abdeljelil Temimi, ‘L'Ouvrage Nayl al-ibtihadj d'Ahmad Baba de Tombouctou’, Revue Maghrebine de Documentation, III (1985), 143–46.
  • Supplement, II (Leiden: E. J. Brill, 1938), 375. Brockelmann gives the name as b. al-Mauwaq whereas in Ahmad Baba we find al-Mawwaq. I have followed Brockelmann and treated the name as a patronymic.
  • (Madrid: Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, 1974).
  • Rachel Arié, L'Espagne musulmane au temps des Nasrides (1232–1492) (Paris: E. De Boccard, 1973), 178.
  • Apud Andream de Angulo. See fol. 35. A modern Spanish translation by José Oroz Reta is now available under the title De las hazañas de Francisco de Jiménez de Cisneros (Madrid: Fundación Universitaria Española, 1984): see 109–13.
  • Edited by Antonio de la Torre y del Cerro (Madrid: Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones, 1913).
  • On the mancebo de Arévalo and his writings see L. P. Harvey, ‘The Literary Culture of the Moriscos (1492–1609): A Study Based on the Extant MSS in Arabic and Aljamía’ (Oxford, unpublished D. Phil, thesis, 1958), 358–448, and ‘El mancebo de Arévalo y la literatura aljamiada’, in Actas del Coloquio Internacional sobre Literatura Aljamiada y Morisca, Colección de Literatura Española Aljamiado-Morisca, III (Madrid: Gredos, 1978), 21–47 (on la mora de Úbeda see 40).
  • Medicina, ciencia y minorías marginadas: los moriscos, Colección Monográfica, LIV (Granada: Universidad, 1977): see especially 34–35. For the ban on parteras moras Garcia Ballester refers to the Archivo Municipal de Granada: libro primero de Cabildos 1497–1502, fol. 107”.
  • Francisco Javier Simonet, El cardenal Ximénez de Cisneros y los manuscritos arábigo-granadinos (Granada: Imprenta de la Lealtad a cargo de J. G. Garrido, 1885), is a wonderfully detailed piece of obfuscation which indignantly rejects exaggerated estimates of the number of books destroyed, but does not seek to place in doubt the fundamental report of the bonfire.
  • Nicolas Clenardus, Epistolarum libri duo (Antwerp, 1556).
  • See my thesis, 128–211 (‘The Arabic Literature of the Moriscos’).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.