References
- Adey, P. 2013. “Air/Atmospheres of the Megacity.” Theory, Culture & Society 30 (7–8): 291–308. doi:https://doi.org/10.1177/0263276413501541.
- Armand-Ejima, T. 2010. “Biographies-Kenzo Takada.” In Kenzo, edited by A. Marras, and O. Saillard. New York: Rizzoli.
- Barnard, M. 1996/2002. Fashion as Communication. London: Psychology Press.
- Barnes, J. ed. 1984. Complete Works of Aristotle, Volume 1: The Revised Oxford Translation. New Jersey: Princeton University Press.
- Barnhurst, Kevin G., Michael Vari, and Ígor Rodríguez. 2004. “Mapping Visual Studies in Communication.” Journal of Communication 54 (4): 616–644. doi:https://doi.org/10.1111/j.1460-2466.2004.tb02648.x.
- Barthes, R. 1977. Rhetoric of the Image. Image, Music, Text. London: Macmillan.
- Barthes, R. 1983. The Fashion System. Berkeley: University of California Press.
- Barthes, R. 1991/1957. Mythologies. New York: The Noonday Press.
- Bassnett, S. 2013. Translation Studies. London: Routledge.
- Bery, A. 2007. Cultural Translation and Postcolonial Poetry. Berlin: Springer.
- Bhabha, H. 1994. The Location of Culture. London & New York: Routledge.
- Bonami, F. 2010. Foreword. In Kenzo, edited by A. Marras, and O. Saillard. New York: Rizzoli.
- Collell Talleda, G., and M. F. Moens. 2016. “Is an Image Worth More than a Thousand Words? on the Fine-Grain Semantic Differences between Visual and Linguistic Representations.” In Proceedings of the 26th International Conference on Computational Linguistics.2807-2817.ACL. Osaka: The COLING 2016 Organizing Committee.
- Eco, U. 2004. The Name of the Rose. London: Vintage Classics.
- Edelman, M. 1985. The Symbolic Uses of Politics. Chicago: University of Illinois Press.
- Fiske, J. 1990/2010. Introduction to Communication Studies. London: Routledge.
- Fludernik, M. 1998. “The Constitution of Hybridity: Postcolonial Interventions.” In Hybridity and Postcolonialism: Twentieth-Century India Literature, edited by Monika Fludernik, 9–55. Tubingen: Stauffenburg Verlag Brigitte Narr Gmbh.
- Gentzler, E. 2016. Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies. London: Routledge.
- Graber, D. 1976. Verbal Behavior and Politics. Chicago: University of Illinois Press.
- Handa, C. 2004. Visual Rhetoric in a Digital World: A Critical Sourcebook. New York: Bedford/St.Martin’s.
- Hill, C. A., and M. Helmers. 2004. Defining Visual Rhetorics. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
- Ho, R. 2019. “Carol Lim & Humberto Leon on the Kenzo Tall Bag and Fusing Ciltures through Fashion.” HYPEBAE, May 20. https://hypebae.com/2019/5/carol-lim-humberto-leon-interview-kenzo-tali-bag-hong-kong
- Jakobson, R. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by R. A. Brower, 232–239. Cambridge (Mass): Harvard University Press.
- Kawamura, Y. 2004. “The Japanese Revolution in Paris Fashion.” Fashion Theory 8 (2): 195–223. doi:https://doi.org/10.2752/136270404778051771.
- Khor, F. 2018. “Interview with Kenzo: Designers Humberto Leon and Carol Lim talk the tiger motif and its role in the WWF ‘Rare Stripes’ campaign.” Buro, September 7. https://www.buro247.sg/fashion/insiders/interview-with-kenzo-designers-humberto-leon-and-carol-lim-talk-the-tiger-motif-and-its-role-in-the-wwf-rare-stripes-campaign.html
- Liu, T. 2018. “Function of Visual Rhetoric: Three Rhetoric View of the Visual Studies.” Journal of China University of Geosciecnces 18 (2): 155–165.
- McRobbie, A. 1998. British Fashion Design: Rag Trade or Image Industry? London: Routledge.
- Messaris, P. 1997. Visual Persuasion: The Role of Images in Advertising. Thousand Oaks (CA): SAGE.
- Mida, I., and A. Kim. 2018. The Dress Detective. New York: Bloomsbury.
- Nergaard, S., and S. Arduini. 2011. “Translation: A New Paradigm.” Translation: An Interdisciplinary Journal Inaugural, Issue: 8–17.
- Ng, J. 2018. “This Exclusive Collection by Tiger Beer, WWF, And KENZO Was Inspired by 8 Wild Tigers.” Says, July 26. https://says.com/my/lifestyle/kenzo-rare-stripes
- Olson, L. C., C. A. Finnegan, and D. S. Hope. eds 2008. Visual Rhetoric: A Reader in Communication and American Culture. London: SAGE.
- Sheng, A. 2011. A Study of Homi Bahabha’s Postcolonial Theories. Beijing: Peking University Press.
- Simon, S. 2019. Translation Sites: A Field Guide. London and New York: Routledge.
- Sohu. 2017. “Kenzo Tiger’s Powerful Return!”, September 25 https://www.sohu.com/a/196063322_492964.
- Steele, V., P. Mears, Y. Kawamura, and H. Narumi. 2010. Japan Fashion Now. New Haven: Yale University Press.
- Turner, Jennifer, and Kimberley Peters. 2015. “Unlocking Carceral Atmosphere: Designing Visual/Material Encounters at the Prison Museum.” Visual Communication 14 (3): 309–330. doi:https://doi.org/10.1177/1470357215579599.
- Veblen, T. 1992. The Theory of the Leisure Class. New Brunswick and London: Transaction Publishers.
- Venuti, L. 1995 [2008]. The Translator’s Invisibility a History of Translation. London: Routlege.
- Waterton, E., and J. Dittmer. 2014. “The Museum as Assemblage: Bringing Forth Affect at the Australian War Memorial.” Museum Management and Curatorship 29 (2): 122–139. doi:https://doi.org/10.1080/09647775.2014.888819.