561
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Culture in text and performance: The translation and dramaturgy of Osvaldo Dragún's Tres historias para ser contadas

Pages 296-311 | Received 12 Oct 2010, Accepted 07 Jun 2011, Published online: 14 Aug 2012

References

  • Anderman , Gunilla. 1998 . “ Drama translation ” . In Routledge encyclopedia of translation studies Edited by: Baker , Mona . 71 – 4 .
  • Baines , Roger , Marinetti , Cristina and Perteghella , Manuela . 2011 . Staging and performing translation. Text and theatre practice , New York : Palgrave Macmillan .
  • Bassnett , Susan. 1991 . Translating for the theatre. The case against performability . TTR , 4 ( 1 ) : 99 – 111 .
  • Bassnett Susan. . 2005 . Back home. Strategies of acculturation and foreignisation . Language and Intercultural Communication 5 , no 2 : 120 – 1 .
  • Bhabha , Homi K. 2004 . The location of culture , London : Routledge .
  • Candyce Crew , Leonard. 1983 . Dragún's distancing techniques in Historias para ser contadas and El amasijo . Latin American Theatre Review , 16 ( 2 ) : 37 – 42 .
  • Carlson , Marvin. 2006 . Speaking in tongues: Languages at play in the theatre , Ann Arbor : University of Michigan Press .
  • Che Suh , Joseph. 2002 . Compounding issues on the translation of drama/theatre texts . Meta , 47 ( 1 ) : 51 – 7 .
  • Dragún , Osvaldo. 1968 . ¡Un maldito domingo!; Y nos dijeron que éramos inmortales; Milagro en el mercado viejo , Madrid : Taurus Ediciones .
  • Dragún Osvaldo. . 1982 . Tres historias para ser contadas and Al perdedor . Rosario : Ediciones Paralelo 32 .
  • Eckersall , Peter , Uchino Tadashi , and Moriyama Naoto 2004 . Alternatives: Debating theatre culture in the age of con-fusion . Brussels : P.I.E.-Peter Lang .
  • Fischer-Lichte , Erika. 2008 . The transformative power of performance: A new aesthetics . Trans. Saskya Iris Jain . London : Routledge .
  • Fischer-Lichte , Erika. . 2009 . Interweaving cultures in performance: Different states of being in-between . New Theatre Quarterly 25 , no. 1 : 391 – 401 .
  • Franco Aixelá , Javier . 1996 . “ Culture-specific items in translation ” . In Translation, power, subversion Edited by: Álvarez , Román and Vidal , M. Carmen-África . 52 – 78 .
  • Hatim , Basil and Munday , Jeremy . 2004 . Translation: An advanced resource book , London : Routledge .
  • Katan , David. 1999 . Translating cultures. An introduction for translators, interpreters and mediators , Manchester : St Jerome .
  • Layoun , Mary. 1995 . “ Translation, cultural transgression and tribute, and leaden feet ” . In Between languages and cultures. Translation and cross-cultural texts , Edited by: Dingwaney , Anuradha and Maier , Carol . 267 – 89 . Pittsburgh : University of Pittsburgh Press .
  • Luckhurst , Mary. 2006 . Dramaturgy: A revolution in theatre , Cambridge : Cambridge University Press .
  • Lutz , Robyn. 1978 . The stylization of theme in Dragún's Historias para ser contadas . Latin American Literary Review , 7 ( 13 ) : 29 – 37 .
  • Ortega y Gasset , José. 1937/1992 . The misery and the splendor of translation . Trans. Elizabeth Gamble Miller. In Theories of translation. An anthology of essays from Dryden to Derrida , Rainer Schulte and John Biguenet , 93 – 112 . Chicago , IL : University of Chicago Press .
  • Pavis , Patrice . 1982 . Languages of the stage: Essays in the semiology of the theatre . Trans. Susan Melrose . New York : Performing Arts Journal Publications .
  • Pavis , Patrice . 1989 . Problems of translation for the stage: Intercultural and post-modern theatre . Trans. Loren Kruger. In The play out of context: Transferring plays from culture to culture , Hanna Scolnicov and Peter Holland , 25 – 45 . Cambridge : Cambridge University Press .
  • Pavis , Patrice . 1992 . Theatre at the crossroads of culture . Trans. Loren Kruger . London : Routledge .
  • Pavis , Patrice . 1996 . Introduction: Towards a theory of interculturalism in theatre? In The intercultural performance reader , Patrice Pavis , 1 – 21 . London : Routledge .
  • Pym , Anthony. 1992 . Translation and text transfer: An essay on the principles of intercultural communication , Frankfurt/Main : Peter Lang .
  • Rawson , Christopher . 2006 . Three grim tales evolve in comic setting . Pittsburgh Post-Gazette , 15 November , www.post-gazette.com/pg/06319/738320-325.stm ( accessed 17 July 2011 ).
  • Schultze , Brigitte. 1998 . “ Highways, byways, and blind alleys in translating drama: Historical and systematic aspects of a cultural technique ” . In Translating literatures, translating cultures: New vistas and approaches in literary studies , Edited by: Mueller-Vollmer , Kurt and Irmscher , Michael . 177 – 96 . Berlin : Erich Schmidt .
  • Snell-Hornby , Mary. 1988 . Translation studies: An integrated approach , Amsterdam : John Benjamins .
  • Steiner , George. 1976 . After Babel. Aspects of language and translation , London : Oxford University Press .
  • Venuti , Lawrence. 1993/2010 . “ Translation as cultural politics: Regimes of domestication in English ” . In Critical readings in translation studies , Edited by: Baker , Mona . 65 – 79 . London : Routledge .
  • Verschueren , Jef. 2007 . “ The interventionist role of (re)contextualization in translation ” . In Translation as intervention , Edited by: Munday , Jeremy . 71 – 83 . London : Continuum .
  • Wolf , Michaela. 2002 . “ Culture as translation – and beyond. Ethnographic models of representation in translation studies ” . In Crosscultural transgressions: Research models in translation studies II. Historical and ideological issues , Edited by: Hermans , Theo . 180 – 92 . Manchester : St Jerome .

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.