5,572
Views
15
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Introduction: Global landscapes of translation

&
Pages 135-149 | Published online: 21 Mar 2013

References

  • Anderson , Benedict . 2006 . Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism . Rev. ed . London : Verso .
  • Appadurai , Arjun. 1996 . Modernity at large: Cultural dimensions of globalization , Minneapolis : University of Minnesota Press .
  • Apter , Emily. 2006 . The translation zone. A new comparative literature , Princeton : Princeton University Press .
  • Arnoux-Farnoux , Lucile , and Anne-Rachel Hermetet 2009 . Questions de réception, Collection poétiques comparées . Nîmes : Lucie éditions .
  • Baker , Mona , and Gabriela Saldanha 2009 . Routledge encyclopedia of translation studies , 2nd ed . London : Routledge .
  • Bassnett , Susan . 2006 . Reflections on comparative literature in the twenty-first century . In Comparative literature at a crossroads? Special issue , Comparative Critical Studies 3 , no. 1–2 : 3 – 11 .
  • Benjamin , Walter . 1999 . The task of the translator . In Illuminations , trans. Harry Zohn, ed. and with an introduction by Hannah Arendt , 70 – 82 . London : Fontana .
  • Benshalom , Yotam . 2010 . Performing translation . In Thinking through translation with metaphors , James St André , 47 – 74 . Manchester : St Jerome .
  • Bhabha , Homi K. 2007 . The location of culture , London : Routledge .
  • Blair , Sara. 1998 . Cultural geography and the place of the literary . American Literary History , 10 ( 3 ) : 544 – 67 . doi: 10.1093/alh/10.3.544
  • Bourdieu , Pierre . 1996 . The rules of art , trans. Susan Emanuel . Cambridge : Polity Press .
  • Boyd , Richard . 1979 . Metaphor and theory change: What is a “metaphor” a metaphor for? In Metaphor and thought , Andrew Ortney , 356 – 408 . Cambridge : Cambridge University Press .
  • Buzelin , Hélène . 2007 . Translation studies, ethnography and the production of knowledge . In In translation: Reflections, refractions, transformations , P. St Pierre and C.K. Prafulla , 39 – 56 . Amsterdam : John Benjamins .
  • Casanova , Danielle . 2004 . The world republic of letters , trans. M.B. DeBevoise . Cambridge , MA : Harvard University Press .
  • Chamberlain , Lori. 1988 . Gender and the metaphorics of translation . Signs , 13 : 454 – 72 . doi: 10.1086/494428
  • Chan , Leo Tak-hung. 2010 . Readers, reading and reception of translated fiction in Chinese: Novel encounters , Manchester : St Jerome .
  • Chesterman , Andrew and Arrojo , Rosemary . 2000 . Shared ground in translation studies . Target , 12 ( 1 ) : 151 – 60 . doi: 10.1075/target.12.1.08che
  • Conley , Verena Andermatt. 2012 . Spatial ecologies: Urban sites, state and world-space in French cultural theory , Liverpool : Liverpool University Press .
  • Cronin , Michael. 2000 . Across the lines: Travel, language and translation , Cork : Cork University Press .
  • D'hulst , Lieven. 1992 . Sur le role des métaphores en traductologie contemporaine . Target , 4 ( 1 ) : 33 – 51 . doi: 10.1075/target.4.1.04dhu
  • Delabastita , Dirk , Lieven D'hulst , and Reine Meylaerts 2006 . Functional approaches to culture and translation: selected papers by José Lambert . Amsterdam : John Benjamins .
  • Gentzler , Edwin . 2012 . Translation without borders . Translation . http://translation.fusp.it/articles/translation-without-borders .
  • Halverson , Sandra. 1999 . Image schemas, metaphoric processes, and the “translate” concept . Metaphor and symbol , 14 ( 3 ) : 199 – 219 . doi: 10.1207/S15327868MS140303
  • Heilbron , Johan. 1999 . Towards a sociology of translation: Book translations as a cultural world-system . European Journal of Social Theory , 2 ( 4 ) : 429 – 44 .
  • Hermans , Theo. 1985 . “ Images of translation. Metaphor and imagery in the Renaissance discourse on translation ” . In The manipulation of literature: Studies in literary translation , Edited by: Hermans , Theo . 103 – 36 . London : Croom Helm .
  • Hermans , Theo. . 1999 . Translation in systems: Descriptive and systemic approaches explained . Manchester : St Jerome .
  • Hermans , Theo. . 2007 . The conference of the tongues . Manchester : St Jerome .
  • Inghilleri , Moira , 2005 . Bourdieu and the sociology of translation and interpreting. Translator 11 , no. 2 .
  • Italiano , Federico. 2012 . Translating geographies: The Navigatio Sancti Brendani and its Venetian translation . Translation Studies , 5 ( 1 ) : 1 – 16 . doi: 10.1080/14781700.2012.628809
  • Kahf , Mohja . 2010 . Packaging “Huda”: Sha'rwi's memoirs in the United States reception environment . In Critical readings in translation studies , Mona Baker , 28 – 45 . New York : Routledge .
  • Koustas , Jane. 2008 . Les belles étrangères: Canadians in Paris , Ottawa : University of Ottawa Press .
  • Lakoff , George and Johnson , Mark . 1980 . Metaphors we live by , Chicago : University of Chicago Press .
  • Manguel , Alberto. 1996 . A history of reading , London : Flamingo .
  • Martín de León , Celia. 2010 . “ Metaphorical models of translation: Transfer vs imitation and action ” . In Thinking through translation with metaphors , Edited by: St André , James . 75 – 108 . Manchester : St Jerome .
  • Morely , David. 1992 . Television, audiences and cultural studies , London : Routledge .
  • Olohan , Maeve 2000 . Intercultural fault lines: Research models in translation studies 1: Textual and cognitive aspects . Manchester : St Jerome .
  • Polezzi , Loredana. 2001 . Translating travel: Contemporary Italian travel writing in English translation , Aldershot : Ashgate .
  • Polezzi , Loredana. 2006 . Translation, travel, migration . Special issue , Translator 12 , no.2 .
  • Pym , Anthony . 2011 . Translation research terms: A tentative glossary for moments of perplexity and dispute . In Translation research projects 3 , Anthony Pym , 75 – 99 . Tarragona : Intercultural Studies Group . http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_3_2011/pym.pdf .
  • Pym , Anthony . 2003 . Alternatives to borders in translation theory . In Translation translation , Susan Petrilli , 451 – 63 . Amsterdam : Rodopi .
  • Radway , Janice. 1984 . Reading the romance: Women, patriarchy and popular literature , Chapel Hill : University of North Carolina Press .
  • Roy , Cynthia B. 1993 . “ The problem with definitions, descriptions and the role of metaphors of interpreters ” . In The interpreting studies reader , Edited by: Pöchhacker , Franz and Shlesinger , Miriam . 344 – 53 . London : Routledge .
  • Sánchez , Marta E. 2011 . Pocho en español: The anti-pocho pocho . Translation Studies , 4 ( 3 ) : 310 – 24 . doi: 10.1080/14781700.2011.589654
  • Sapiro , Gisèle 2009 . Les contradictions de la globalisation éditoriale . Nouveau monde éditions .
  • Schama , Simon. 1991 . Homelands . Social Research , 58 ( 1 ) : 11 – 30 .
  • Schama , Simon. . 1995 . Landscape and memory . London : HarperCollins .
  • Shaffer , Elinor. 2006 . Introduction. In Comparative reception studies today. Special issue . Comparative Critical Studies , 3 ( 3 ) : 191 – 8 . doi: 10.3366/ccs.2006.3.3.191
  • Simon , Sherry. 2012 . Cities in translation: Intersections of language and memory , New York : Routledge .
  • St André , James 2010a . Thinking through translation with metaphors . Manchester : St Jerome .
  • St André , James. 2010b . “ Translation and metaphor: Setting the terms ” . In Thinking through translation with metaphors , Edited by: St André , James . 1 – 16 . Manchester : St Jerome .
  • Stecconi , Ubaldo. 2010 . What happens if we think that translating is a wave? . Translation Studies , 3 ( 1 ) : 47 – 60 . doi: 10.1080/14781700903338672
  • Tsing , Anna. 2000 . The global situation . Cultural Anthropology , 15 ( 3 ) : 327 – 60 . doi: 10.1525/can.2000.15.3.327
  • Tymoczko , Maria. 2007 . Enlarging translation, empowering translators , Manchester : St Jerome .
  • Tymoczko Maria. . 2010a . Ideology and the position of the translator . In Critical readings in translation studies , Mona Baker , 213 – 28 . New York : Routledge .
  • Tymoczko Maria. . 2010b . Western metaphorical discourses implicit in translation studies . In Thinking through translation with metaphors , James St André , 109 – 43 . Manchester : St Jerome .
  • Verdrager , Pierre. 2001 . Le sens critique. La réception de Natalie Sarraute par la presse , Paris : L'Harmattan .
  • von Flotow , Luise . 2007 . Telling Canada's story in German: Using cultural diplomacy to achieve soft power . In Translating Canada: Charting the institutions and influences of cultural transfer: Canadian writing in Germany , Luise von Flotow and Reingard M. Nischik , 9 – 26 . Ottawa : University of Ottawa Press .
  • Wolf , Michela , and Alexandra Fukari 2007 . Constructing a sociology of translation . Amsterdam : John Benjamins .

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.