References
- Armstrong, Guyda. 2015. “Coding Continental: Information Design in Sixteenth-Century Language Manuals and Translations.” In Translation and Print Cultures, edited by Brenda Hosington, special issue, Renaissance Studies 29 (1): 78–102. doi:10.1111/rest12115.
- Coldiron, A. E. B. 2015. “Form[e]s of Transnationhood: The Case of John Wolfe's Trilingual Courtier‘. In Translation and Print Cultures, edited by Brenda Hosington, special issue, Renaissance Studies 29 (1): 102–124. doi:10.1111/rest12116.
- Coldiron, A. E. B. 2015. Printers Without Borders: Translation and Textuality in the Renaissance. Cambridge: Cambridge University Press.
- Introito et porta de quel[l]e che voleno imparare e co[m]prender todescho a latino cioe italiano. 1477. Venice: Adam de Rottweil.
- Kirschenbaum, Matthew G. 2008. Mechanisms: New Media and the Forensic Imagination. Cambridge, MA: MIT Press.
- Random Cloud [Randall McLeod]. 1991. “Information on Information.” TEXT 5: 241–281.
- Sapiro, Gisèle. 2008. “Translation and the Field of Publishing: A Commentary on Pierre Bourdieu's ‘A Conservative Revolution in Publishing’”. Translation Studies 1 (2): 154–166. doi:10.1080/14781700802113473.