928
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translating gender indeterminacy: the queering of gender identities in Qiu Miaojin’s Last Words from Montmartre

ORCID Icon

References

  • Benninger, Alexander Wayne. 2018. “Translating Tongzhi Identity in Qiu Miaojin’s Last Words from Montmartre.” Unpublished MA Thesis. Taipei: National Taiwan Normal University.
  • Butler, Judith. 1993. Bodies That Matter: On the Discursive Limits of Sex. London: Routlege.
  • Butler, Judith. 1999. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. 2nd ed. New York: Routledge.
  • Casagranda, Mirko. 2011. “Trans/Gendering Translations? Crossing Gender in Translation.” In Translating Gender, edited by Eleonora Federici, 205–262. Bern: Peter Lang.
  • Chu, Fangling. 2015. “A Kind of Existential Aesthetic about Death: On the Eroticism and Writing of Miao-Chin Chiu’s Last Words of Montmartre.” Tunghai Journal of Chinese Literature 30: 85–118.
  • Giddens, Anthony. 1991. Modernity and Self-Identity: Self and Society in the Late Modern Age. Oxford: Polity Press.
  • Hansen, Sarah. 2019. “Queer Performativity.” In 50 Concepts for a Critical Phenomenology, edited by Gail Weiss, Ann V. Murphy, and Gayle Salamon, 283–288. Evanston: Northwestern University Press.
  • Harvey, Keith. 2000. “Gay Community, Gay Identity and the Translated Text.” TTR 13 (1): 137–165.
  • Heinrich, Ari Larissa. 2012. “Begin Anywhere: Transgender and Transgenre Desire in Qiu Miaojin’s Last Words from Montmartre (蒙馬牠遺書).” In Transgender China, edited by Howard Chiang, 161–181. New York: Palgrave Macmillan.
  • Heinrich, Ari Larissa. 2014. “Afterword.” In Last Words from Montmartre, 149–161. New York: NYRB.
  • Heinrich, Ari Larissa, and Eloise Dowd. 2016. “In Memoriam to Identity: Transgender as Strategy in Qiu Miaojin’s Last Words from Montmartre.” Transgender Studies Quarterly 3: 569–577.
  • Kibort, Anna, and Greville G. Corbett. 2008. “Gender.” In Grammatical Features Inventory. University of Surrey, Guildford. http://www.features.surrey.ac.uk/features/gender.html.
  • Liou, Liangya. 2005. “Queer Theory and Politics in Taiwan: The Cultural Translation and (Re) Production of Queerness in and Beyond Taiwan Lesbian/Gay/Queer Activism.” NTU Studies in Language and Literature 14: 123–154.
  • Liu, Lydia H. 1995. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity – China, 1900–1937. Standford: Stanford University Press.
  • Liu, Petrus. 2015. Book Review of Last Words from Montmartre. https://u.osu.edu/mclc/book-reviews/petrusliu/.
  • Martin, Fran. 2003. Angelwings: Contemporary Queer Fiction from Taiwan. Honolulu: University of Hawaii Press.
  • Qiu, Miaojin. 1991. “Bolatu Zhi Fa.” In Gui De Kuanghuan, 125–148. Taipei: Lianhe Wenxue.
  • Qiu, Miaojin. 2003 [1991]. “Platonic Hair.” In Angelwings: Contemporary Queer Fiction from Taiwan, translated by Fran Martin, 51–73. Honolulu: University of Hawaii Press.
  • Qiu, Miaojin. 2006. Mengmate Yishu. Taipei: INK.
  • Qiu, Miaojin. 2007 [1996]. “Letters from Montmartre.” Translated by Howard Goldblatt. In The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature, 2nd ed., edited by Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, 454–461. New York: Columbia University Press.
  • Qiu, Miaojin. 2014 [2006]. Last Words from Montmartre. Translated by Ari Larissa Heinrich. New York: NYRB.
  • Qiu, Miaojin. 2017 [1994]. Notes of a Crocodile. Translated by Bonnie Huie. New York: NYRB.
  • Santaemilia, José. 2018. “Sexuality and Translation as Intimate Partners? Toward a Queer Turn in Rewriting Identities and Desires.” In Queering Translation, Translating the Queer, edited by Brian J. Baer, and Klaus Kaindl, 11–25. New York: Routledge.
  • Sedgwick, Eve Kosofsky. 1993. “Queer Performativity: Henry James's The Art of the Novel.” GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies 1 (1): 1–16.
  • Simon, Sherry. 1996. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Interpretation. London: Routledge.
  • Von Flotow, Luise. 1999. “Genders and the Translated Text: Developments in ‘Transformance’.” Textus XII, 275–288.
  • Von Flotow, Luise. 2007. “Gender and Translation.” In A Companion to Translation Studes Studies, edited by Piotr Kuhiwczak and Karin Littau, 92–105. London: Routledge.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.