302
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Orthographic competence among multilingual school children: writing Moroccan Arabic in France

Pages 196-209 | Received 12 Jan 2014, Accepted 22 Jun 2014, Published online: 16 Feb 2015

References

  • Abu-Rabia, S., & Taha, H. (2005). Reading in Arabic orthography: Characteristics, research findings, and assessment. In R. M. Joshi & P. G. Aaron (Eds.), Handbook of orthography (pp. 321–338). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Bourdieu, P. (1967). Systems of education and systems of thought. International Social Science Journal, 19, 338–358.
  • Collins, J. (1996). Socialization to text: Structure and contradiction in schooled literacy. In M. Silverstein & G. Urban (Eds.), Natural histories of discourse (pp. 203–228). Chicago, IL: The University of Chicago Press.
  • Cook, V., & Bassetti, B. (2005). An introduction to researching second language writing systems. In V. Cook & B. Bassetti (Eds.), Second language writing systems (pp. 1–67). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Coulmas, F. (2003). Writing systems. An introduction to their linguistic analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Coulmas, F. (2013). Writing and society. An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • De Ruiter, J. J. (2008). La France et les Pays-Bas, deux pays plurilingues [France and the Netherlands, two multilingual countries]. In J. J. de Ruiter (Ed.), Langues et cultures en contact. Le cas des langues et cultures arabes et turques en France et aux Pays-Bas [Languages and cultures in contact. The case of Arabic and Turkish languages and cultures in France and the Netherlands] (pp. 7–17). Paris: L’Harmattan.
  • Furet, F., & Ozouf, J. (1977). Lire et écrire. Lalphabétisation des français de Calvin à Jules Ferry [Reading and spelling. The alphabetization of the French from Calvin to Jules Ferry]. Paris: Les Éditions de Minuit.
  • García-Sánchez, M. (2010). The politics of Arabic language education: Moroccan immigrant children‘s language socialisation into ethnic and religious identities. Linguistics and Education, 21, 171–196.
  • Goswami, U., Gombert, J. E., & de Barrera, L. F. (1998). Children’s orthographic representations and linguistic transparency: Nonsense word reading in English, French, and Spanish. Applied Psycholinguistics, 19(1), 19–52. doi:10.1017/S0142716400010560
  • Grüter, M. (2012). Schwa im Französischen und im marokkanischen Arabisch: Untersuchungen zur phonologischen und phonetischen Variabilität eines instabilen Vokals [Schwa in French and in Moroccan Arabic: Studies on the phonological and phonetic variability of an instable vowel]. Osnabrück: Institutionelles Repositorium der Universität Osnabrück. Retrieved from http://repositiorium.uni-osnabrueck.de/
  • Haeri, N. (2009). The elephant in the room: Language and literacy in the Arab World. In D. R. Olson & N. Torrance (Eds.), The Cambridge handbook of literacy (pp. 418–430). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Halliday, M. A. K. (1989). Spoken and written language. Oxford: Oxford University Press.
  • Hélot, C. (2008). Bilingual education in France: School policies versus home practices. In C. Hélot & A.-M. de Mejía (Eds.), Forging multilingual spaces: Integrated perspectives on majority and minority bilingual education (pp. 203–227). Bristol: Multilingual Matters.
  • Holthoon, F. (2009). Literacy, modernization, the intellectual community, and civil society in the Western World. In D. R. Olson & N. Torrance (Eds.), The Cambridge handbook of literacy (pp. 431–448). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Jaffré, J.-P., & Fayol, M. (2006). Orthography and literacy in French. In R. M. Joshi & P. G. Aaron (Eds.), Handbook of orthography and literacy (pp. 81–103). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Kahane, H. (1986). A typology of the prestige language. Language, 62, 495–508. doi:10.1353/lan.1986.0048
  • Laghzaoui, M. (2008). Développement de la langue académique chez des enfants marocains amazighes aux Pays-Bas [Development of an academic language of Berber Moroccan children in the Netherlands]. In J. J. de Ruiter (Ed.), Langues et cultures en contact. Le cas des langues et cultures arabes et turques en France et aux Pays-Bas [Languages and cultures in contact. The case of Arabic and Turkish languages and cultures in France and the Netherlands] (pp. 125–148). Paris: L’Harmattan.
  • Maas, U., & Mehlem, U. (2003). Schriftkulturelle Ressourcen und Barrieren bei marokkanischen Kindern in Deutschland [Literacy resources and barriers of Moroccan children in Germany]. Osnabrück: IMIS Universität Osnabrück.
  • Maas, U., & Mehlem, U. (2005). Schriftkulturelle Ausdrucksformen der Identitätsbildung bei marokkanischen Kindern und Jugendlichen in Marokko [Literacy forms of expression of the identity of children and adolescents in Morocco]. Osnabrück: IMIS Universität Osnabrück.
  • Mehlem, U. (2007). The graphematic representation of prepositional phrases in experimental writing of Tarifit Berber by Moroccan students in Germany and Morocco. Written Language & Literacy, 10, 195–218. doi:10.1075/wll.10.2.03meh
  • Mehlem, U. (2012). Andersschreiben in Spontanverschriftungen marokkanischer Kinder und Jugendlicher in Deutschland und Marokko [Vernacular writing of Moroccan children and adolescents in Germany and Morocco]. In B.-M. Schuster & D. Tophinke (Eds.), Anders schreiben. Formen, Funktionen, Traditionen [Deviant writing. Forms, functions and traditions] (pp. 399–419). Berlin: Schmidt.
  • Meisenburg, T. (1996). Romanische Schriftsysteme im Vergleich. Eine diachrone Studie [Contrasting Romance writing systems. A diachronic study]. Tübingen: Narr.
  • Meisenburg, T. (2000). Vom Wort zum Flexiv? Zu den französischen Pronominalklitika [From word status to an inflectional morpheme? The French pronoun]. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 110, 223–237.
  • Michaels, S., & Collins, C. B. (1984). Oral discourse styles: Classroom interaction and the acquisition of literacy. In D. Tannen (Ed.), Coherence in spoken and written discourse (pp. 219–244). Norwood: Ablex.
  • Moisan, C., & Simon, J. (1997). Les déterminants de la réussite scolaire en zone d’éducation prioritaire [The determinants of school success in socially deprived areas]. Paris: Men.
  • Myhill, D. (2012). The ordeal of deliberate choice: Metalinguistic development in secondary writers. In V. Wise Berninger (Ed.), Past, present, and future contributions of cognitive writing research to cognitive psychology (pp. 247–273). New York/London: Psychology Press.
  • Neef, M. (2005). Die Graphematik des Deutschen [The Graphematics of German]. Tübingen: Niemeyer.
  • Obdejn, H., & de Ruiter, J. J. (Eds.) (1998). Le Maroc au cœur de lEurope. LEnseignement de la langue et culture dorigine (ELCO) aux élèves marocains dans cinq pays européens [Morocco in the center of Europe. The instruction of the languages and cultures of origin of Moroccan students in five European countries]. Tilburg: Tilburg University Press.
  • OECD. (2000). Literacy in the information age. Final report of the International Adult Literacy Survey. Paris: Author.
  • Owens, J. (1995). Language in the graphics mode: Arabic among the Kanuri of Nigeria. Language Sciences, 17, 181–199. doi:10.1016/0388-0001(95)91152-F
  • Pacton, S., Deacon, H., Borchardt, G., Danjon, J., & Fayol, M. (2012). Why should we take graphotactic and morphological regularities into account when examining spelling acquisition? In V. Wise Berninger (Ed.), Past, present, and future contributions of cognitive writing research to cognitive psychology (pp. 333–358). New York/London: Psychology Press.
  • Pacton, S., Sobaco, A., Fayol, M., & Treiman, R. (2013). How does graphotactic knowledge influence children’s learning of new spellings? Frontiers in Psychology, 4, 1–10.
  • Perfetti, C. A. (1998). Two basic questions about reading and learning to read. In P. Reitsma & L. Verhoeven (Eds.), Problems and interventions in literacy development (pp. 15–47). Dordrecht: Kluwer.
  • Petek, G. (2004). Les Elco, entre reconnaissance et marginalisation [The Instructions of languages and cultures of origin (Elco) between appreciation and marginalization]. Langues de France, 1252, 45–55.
  • Plauen, E. O. (1993). Die Gegenmaßnahme [The counteraction]. In E. O. Plauen (Ed.), Vater und Sohn [Father and son]. Konstanz: Südverlag Konstanz.
  • Schleppegrel, M. J. (2004). The Language of schooling: A functional linguistics perspective. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Sebba, M. (2007). Spelling and society. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Skibbe, L. E., Bindman, S. W., Hindman, A. H., Aram, D., & Morrison, F. J. (2013). Longitudinal relations between parental writing support and preschoolers’ language and literacy skills. Reading Research Quarterly, 48, 387–401.
  • Soum-Favaro, C., Gunnarsson, C., & Largy, P. (2013). Le traitement de la liaison en production écrite [The manipulation of the liaison in writing]. In G. Ledegen (Ed.), Les variations du français dans les espaces créolophones et francophones. France, Europe, Amérique [Variations French Creole and French in the spaces. France, Europe, America] (pp. 49–66). Paris: L’Harmattan.
  • Tranel, B. (1987). French schwa and nonlinear phonology. Linguistics, 25, 845–866.
  • Van Zanten, A. (2001). L’école de la périphérie: Scolarité et ségrégation en banlieue [The school at the periphery: Schooling and segregation in suburbs]. Paris: Presses Universitaires de France.
  • Wagner, D. A. (1993). Literacy, culture, and development: Becoming literate in Morocco. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Weth, C. (2008). Mehrsprachige Schriftpraktiken in Frankreich. Eine ethnographische und linguistische Untersuchung zum Umgang mehrsprachiger Grundschüler mit Schrift [Multilingual literacy practices in France. An ethnographic and linguistic study analyzing multilingual students’ literacy practices]. Stuttgart: ibidem-Verlag.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.