2,025
Views
33
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translanguaging, learning and teaching in deaf education

Pages 233-249 | Received 02 Apr 2017, Accepted 02 Apr 2017, Published online: 19 Apr 2017

References

  • Bagga-Gupta, S. (2002). Explorations in bilingual instructional interaction: A sociocultural perspective on literacy. Learning and Instruction, 12(5), 557–587. doi: 10.1016/S0959-4752(01)00032-9
  • Bagga-Gupta, S., & Gynne, A. (2013). Young people’s languaging and social positioning: Chaining in “bilingual” educational settings in Sweden. Linguistics and Education, 24(4), 479–496. doi: 10.1016/j.linged.2013.06.002
  • Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Fifth edition. Bilingual education & bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London: Continuum.
  • Blackledge, A., & Creese, A. (2017). Translanguaging and the body. International Journal of Multilingualism, 14(3).
  • Blommaert, J. (2008). Language, asylum, and the national order. Urban Language & Literacies, 50, 2–21.
  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Blommaert, J., & Backus, A. (2012). Superdiverse repertoires and the individual. Tilburg Papers in Culture Studies, 24, 1–32.
  • Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1–21.
  • Brooks, L., Swain, M., Lapkin, S., & Knouzi, I. (2010). Mediating between scientific and spontaneous concepts through languaging. Language Awareness, 19(2), 89–110. doi: 10.1080/09658410903440755
  • Busch, B. (2012). The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–523. doi: 10.1093/applin/ams056
  • Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York, NY: Routledge.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Toward a multilingual approach in the study of multilingualism in school contexts [special issue]. Modern Language Journal, 95(3), 339–343. doi: 10.1111/j.1540-4781.2011.01204.x
  • Celic, C., & Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators. New York: CUNY-NYSIEB.
  • CRIDE. (2015). Report on 2015 (England) survey on educational provision for deaf children (Press release).
  • Dahlberg, G. M., & Bagga-Gupta, S. (2013). Communication in the virtual classroom in higher education: Languaging beyond the boundaries of time and space. Learning Culture and Social Interaction, 2(3), 127–142. doi: 10.1016/j.lcsi.2013.04.003
  • Dahlberg, G. M., & Bagga-Gupta, S. (2014). Understanding glocal learning spaces. An empirical study of languaging and transmigrant positions in the virtual classroom. Learning, Media and Technology, 39(4), 468–487. doi: 10.1080/17439884.2014.931868
  • De Quadros, R., Lillo-Martin, D., & Chen Pichler, D. (2014). Code-blending in bimodal bilingual development/Sobreposição no desenvolvimento bilíngue bimodal. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 14, 799–834. doi: 10.1590/1984-639820146001
  • De Quadros, R., Lillo-Martin, D., & Pichler, D. C. (2016). Bimodal bilingualism: Sign and spoken language. In M. Marschark, & P. Spencer (Eds.), The Oxford handbook of deaf studies in language (pp. 181–196). New York, NY: Oxford University Press.
  • Emmorey, K., Borinstein, H. B., Thompson, R., & Gollan, T. H. (2008). Bimodal bilingualism. Bilingualism: Language and Cognition, 11(1), 43–61. doi: 10.1017/S1366728907003203
  • Evans, C. J. (2004). Literacy development in deaf students: Case studies in bilingual teaching and learning. American Annals of the Deaf, 149(1), 17–27. doi: 10.1353/aad.2004.0011
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In A. Blackledge & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 199–218). London: Springer.
  • Garcıa, O., & Leiva, C. (2013). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In A. Creese & A. Blackledge (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 199–216). New York, NY: Springer.
  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave MacMillan.
  • Gaustad, M. G., & Kelly, R. R. (2004). The relationship between reading achievement and morphological word analysis in deaf and hearing students matched for reading level. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 9(3), 269–285. doi: 10.1093/deafed/enh030
  • Giezen, M. (2011). Speech and sign perception in deaf children with cochlear implants. Utrecht: Netherlands Graduate School of Linguistics.
  • Gumperz, J. J. (1964). Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist, 66(6_PART2), 137–153. doi: 10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00100
  • Gutiérrez, K., Baquedano-López, P., Alvarez, H., & Chiu, M. (1999). Building a culture of collaboration through hybrid language practices. Theory Into Practice, 38(2), 87–93. doi: 10.1080/00405849909543837
  • Haptonstall-Nykaza, T. S., & Schick, B. (2007). The transition from fingerspelling to English print: Facilitating English decoding. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 12(2), 172–183. doi: 10.1093/deafed/enm003
  • Heller, M. (2007). Bilingualism: A social approach. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Hoffmann-Dilloway, E. (2011). Writing the smile: Language ideologies in, and through, sign language scripts. Language & Communication, 31(4), 345–355. doi: 10.1016/j.langcom.2011.05.008
  • Holmström, I., & Schönström, K. (2016). Multimodal-multilingual languaging between deaf teachers and students in a higher education setting in Sweden. Paper presented at the Translanguaging and repertoires across signed and spoken languages: Insights from linguistic ethnographies in (super)diverse contexts., Max Planck Institute, Gottingham.
  • Humphries, T., & MacDougall, F. (2000). “Chaining” and other links: Making connections between American sign language and English in two types of school settings. Visual Anthropology Review, 15(2), 84–94. doi: 10.1525/var.2000.15.2.84
  • Ishikawa, M. (2013). Examining the effect of written languaging: The role of metanotes as a mediator of second language learning. Language Awareness, 22(3), 220–233. doi: 10.1080/09658416.2012.683435
  • Jensen, T. W. (2014, July). Emotion in languaging: Languaging as affective, adaptive, and flexible behavior in social interaction. Frontiers in Psychology, 5. doi: 10.3389/fpsyg.2014.00720
  • Jørgensen, J. N. (2008). Polylingual languaging around and among children and adolescents [special issue]. International Journal of Multilingualism, 5(3), 159–275.
  • Jørgensen, J. N., Karrebæk, M., Madsen, L. M., & Møller, J. S. (2011). Polylanguaging in superdiversity. Diversities, 13(2), 23–37.
  • Kelman, C. A., & Branco, A. U. (2009). (Meta) communication strategies in inclusive classes for deaf students. American Annals of the Deaf, 154(4), 371–381. doi: 10.1353/aad.0.0112
  • Klatter-Folmer, J., van Hout, R., Kolen, E., & Verhoeven, L. (2006). Language development in deaf children's interactions with deaf and hearing adults: A Dutch longitudinal study. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 11(2), 238–251. doi: 10.1093/deafed/enj032
  • Knoors, H., & Marschark, M. (2012). Language planning for the 21st century: Revisiting bilingual language policy for deaf children. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 17(3), 291–305. doi:10.1017/S027226310808073X
  • Koutsoubou, M. (2010). The use of narrative analysis as a research and evaluation method of atypical language: The case of deaf writing. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(2), 225–241. doi: 10.1080/13670050903474119
  • Koutsoubou, M., Herman, R., & Woll, B. (2006). Bilingual language profiles of deaf students: An analysis of the written narratives of three deaf writers with different language proficiencies. Deafness and Education International, 8(3), 144–168. doi: 10.1179/146431506790560139
  • Koutsoubou, M., Herman, R., & Woll, B. (2007). Does language input matter in bilingual writing? Translation versus direct composition in deaf school students’ written stories. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(2), 127–151. doi: 10.2167/beb391.0
  • Krausneker, V. (2008). Language use and awareness of deaf and hearing children in a bilingual setting. In C. Plaza-Pust & E. Morales-Lopez (Eds.), Sign bilingualism: Language development, interaction and maintenance in sign language contact situations (pp. 195–222). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
  • Kusters, A., Spotti, M., Tapio, E., & Swanwick, R. (2017). Beyond languages, beyond modalities: Transforming the study of semiotic repertoires. International Journal of Multilingualism, 14(3).
  • Lantolf, J. P., & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second language development. Oxford: Oxford Universty Press.
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012a). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. doi: 10.1080/13803611.2012.718490
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012b). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654. doi: 10.1080/13803611.2012.718488
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2013). 100 bilingual lessons: Distributing two languages in classrooms. In A.-C. Christián, P. Chandler, M. D. López-Jiménez & R. Chacón-Beltrán (Eds.), Bilingual and multilingual education in the 21st century: Building on experience (pp. 107–135). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Li, W. (2011). Multilinguality, multimodality, and multicompetence: Code- and modeswitching by minority ethnic children in complementary schools. Modern Language Journal, 95(3), 370–384.
  • Lindahl, C. (2015). Signs of significance: A study of dialogue in a multimodal, sign bilingual science classroom (English). (PhD), Stockholm University, Stockholm.
  • Linell, P. (2009). Rethinking language, mind, and world dialogically: Interactional and contextual theories of human sense-making. Charlotte, NC: Information Age Pub.
  • Lyons, S. R. (2009). The fine art of fencing: Nationalism, hybridity, and the search for a native American writing pedagogy. Journal of Advanced Composition, 29, 77–106.
  • Makoni, S., & Pennycook, A. (2006). Disinventing and reconstituting languages (Vol. 62). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Mayer, C. (2007). What really matters in the early literacy development of deaf children. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 12(4), 411–431. doi: 10.1093/deafed/enm020
  • Mayer, C., & Akamatsu, T. (2000). Deaf children creating written texts: Contributions of American sign language and signed forms of English. American Annals of the Deaf, 145(5), 394–403. doi: 10.1353/aad.2012.0135
  • McConkey Robbins, A., Waltzman, S. B., & Green, J. E. (2004). Bilingual oral language proficiency in children with cochlear implants. Archives of Otolaryngology – Head & Neck Surgery, 130(5), 644–647. doi: 10.1001/archotol.130.5.644
  • Mercer, N., & Howe, C. (2012). Explaining the dialogic processes of teaching and learning: The value and potential of sociocultural theory. Learning Culture and Social Interaction, 1(1), 12–21. doi: 10.1016/j.lcsi.2012.03.001
  • Mirzaei, A., & Eslami, Z. R. (2015). ZPD-activated languaging and collaborative L2 writing. Educational Psychology, 35(1), 5–25. doi: 10.1080/01443410.2013.814198
  • Moores, D. (2010). The history of language and communication issues in deaf education. In M. Marschark & P. Spencer (Eds.), The Oxford handbook of deaf studies, language, and education (Vol. 2, pp. 17–30). New York, NY: Oxford University Press.
  • Moriarty, M. (2015). Globalizing language policy and planning: An Irish language perspective. In Globalization and minority-language policy and planning (pp. 9–23). London: Palgrave Macmillan UK.
  • Nielsen, D. C., Luetke, B., & Stryker, D. S. (2011). The importance of morphemic awareness to reading achievement and the potential of signing morphemes to supporting reading development. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 16(3), 275–288. doi: 10.1093/deafed/enq063
  • Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. doi: 10.1515/applirev-2015-0014
  • Padden, C. A. (2006). Learning to fingerspell twice: Young signing children’s acquistion of fingerspelling. In B. Schick, M. Marschark, & P. E. Spencer (Eds.), Advances in the sign language development of deaf children (pp. 189–201). New York, NY: Oxford University Press.
  • Pennycook, A. (2017). Spatial repertoires and translingual assemblages. International Journal of Multilingualism, 14(3).
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism. Language in the city. London: Routledge.
  • Pfau, R., Steinbach, M., & Woll, B. (Eds.). (2012). Sign language: An international handbook. Berlin: Walter de Gruyter.
  • Plaza-Pust, C., & Morales-Lopez, E. (2008). Sign bilingualism: Language development, interaction, and maintenance in sign language contact situations. In C. Plaza-Pust & E. Morales-Lopez (Eds.), Sign bilingualism: Language development, interaction, and maintenance in sign language contact situations (pp. 333–380). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
  • Power, M. R., Power, D., & Horstmanshof, L. (2007). Deaf people communicating via SMS, TTY, relay service, fax, and computers in Australia. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 12(1), 80–92. doi: 10.1093/deafed/enl016
  • Puente, A., Alvarado, J. M., & Herrera, V. (2006). Fingerspelling and sign language as alternative codes for reading and writing words for Chilean deaf signers. American Annals of the Deaf, 151(3), 299–310. doi: 10.1353/aad.2006.0039
  • Rinaldi, P., & Caselli, M. C. (2014). Language development in a bimodal bilingual child with cochlear implant: A longitudinal study. Bilingualism-Language and Cognition, 17(4), 798–809. doi: 10.1017/S1366728913000849
  • Roos, C. (2013). Young deaf children's fingerspelling in learning to read and write: An ethnographic study in a signing setting. Deafness and Education International, 15(3), 149–178. doi: 10.1179/1557069X13Y.0000000020
  • Skutnabb-Kangas, T. (2009a). Language policy and linguistic human rights. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 273–291). London: John Wiley & Sons.
  • Skutnabb-Kangas, T. (2009b). Social justice through multilingual education. Bristol: Multilingual Matters.
  • Snoddon, K. (2017). Uncovering translingual practices in teaching parents classical ASL varieties. International Journal of Multilingualism, 4(3).
  • Supalla, S. J., & McKee, C. (2002). The role of manually coded English in language development of deaf children. In R. Meier, K. Cormier, & D. Quinto-Pozos (Eds.), Modality and structure in signed and spoken languages (pp. 143–166). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Sutton-Spence, R., & Woll, B. (1999). The linguistics of British sign language: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Suzuki, W. (2012). Written languaging, direct correction, and second language writing revision. Language Learning, 62(4), 1110–1133. doi: 10.1111/j.1467-9922.2012.00720.x
  • Swain, M. (2006). Languaging, agency and collaboration in advanced language proficiency. In H. Brynes (Eds.), Advanced language learning: The contribution of halliday and vygotsky (pp. 95–108). London: Continuum.
  • Swain, M., Lapkin, S., Knouzi, I., Suzuki, W., & Brooks, L. (2009). Languaging: University students learn the grammatical concept of voice in French. The Modern Language Journal, 93(1), 5–29. doi: 10.1111/j.1540-4781.2009.00825.x
  • Swanwick, R. (2001). The demands of a sign bilingual context for teachers and learners: An observation of language use and learning experiences. Deafness and Education International, 3(2), 62–79. doi: 10.1179/146431501790561025
  • Swanwick, R. (2002). Sign bilingual deaf children's approaches to writing: Individual strategies for bridging the gap between BSL and written English. Deafness and Education International, 4(2), 65–83. doi: 10.1179/146431502790560917
  • Swanwick, R. (2010). Policy and practice in sign bilingual education: Development, challenges and directions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(2), 147–158. doi: 10.1080/13670050903474069
  • Swanwick, R. (2016). Languages and languaging in deaf education: A framework for pedagogy. New York, NY: Oxford University Press.
  • Swanwick, R., Wright, S., & Salter, J. (2016). Investigating deaf children’s plural and diverse use of sign and spoken languages in a super diverse context. Applied Linguistics Review, 7(2), 2–32. doi: 10.1515/applirev-2016-0009
  • Tang, G., Lam, S., & Yiu, K. M. (2014). Language development of deaf and hard-of-hearing students in a sign bilingual and co-enrollment environment. In M. Marschark, G. Tang, & H. Knoors (Eds.), Bilingualism and bilingual deaf education (pp. 313–341). Oxford: Oxford University Press.
  • Tevenal, S., & Villanueva, M. (2009). Are you getting the message? The effects of SimCom on the message received by deaf, hard of hearing, and hearing students. Sign Language Studies, 9(3), 266–286 +379–380. doi: 10.1353/sls.0.0015
  • Thibault, P. (2011). First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed language view. Ecological Psychology, 23(3), 210–245. doi: 10.1080/10407413.2011.591274
  • Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054. doi: 10.1080/01419870701599465
  • Vygotsky, L. S. (1986). Thought and language. Cambridge, MA: MIT Press.
  • Walker, E., & Tomblin, J. B. (2014). The influence of communication mode on language development in children with cochlear implants. In M. Marschark, G. Tang, & H. Knoors (Eds.), Bilingualism and bilingual deaf education (pp. 134–151). New York, NY: Oxford University Press.
  • Wilbur, R. B. (2000). The use of ASL to support the development of English and literacy. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 5(1), 81–104. doi: 10.1093/deafed/5.1.81
  • Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog. (Unpublished PhD thesis). University of Wales Bangor, Bangor.
  • Williams, C. (1996). Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In C. Williams, G. Lewis, & C. Baker (Eds.), The language policy: Taking stock (pp. 193–211). Llangefni: CAI.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.