1,798
Views
5
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

KILL BILBO: metrolingual play in Galician and Basque T-shirts

ORCID Icon
Pages 59-78 | Received 04 Aug 2017, Accepted 25 Jun 2018, Published online: 13 Aug 2018

References

  • Appadurai, A. (1986). Introduction: commodities and the politics of value. In A. Appadurai (Ed.), The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspective (pp. 3–63). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Banet-Weiser, S. (2011). Convergence on the street. Cultural Studies, 25(4–5), 641–658. doi: 10.1080/09502386.2011.600553
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. doi: 10.1080/01434632.2017.1284855
  • Ciriza, M. d. P. (2012). Basque natives vs. Basque learners: The construction of the Basque speaker through satire. Discourse, Context & Media, 1(4), 173–182. doi: 10.1016/j.dcm.2012.06.002
  • Colmeiro, J. (2009). Smells like wild spirit: Galician rock Bravú, between the ‘rurban’ and the ‘glocal’. Journal of Spanish Cultural Studies, 10(2), 225–240. doi: 10.1080/14636200902990729
  • Coupland, N. (2012). Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces. Language in Society, 41(1), 1–27. doi: 10.1017/S0047404511000893
  • Coupland, N. (2016). Five Ms for sociolinguistic change. In N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics: Theoretical debates (pp. 433–454). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Coupland, N., & Garrett, P. (2010). Linguistic landscapes, discursive frames and metacultural performance: The case of Welsh Patagonia. International Journal of the Sociology of Language, 205, 7–36.
  • Cronin, A. M. (2008). Urban space and entrepreneurial property relations: Resistance and the vernacular of outdoor advertising and graffiti. In A. M. Cronin, & K. Hetherington (Eds.), Consuming the entrepreneurial city: Image, memory, spectacle (pp. 65–84). Abingdon and New York: Routledge.
  • Cullum-Swan, B., & Manning, P. K. (1994). What is a t-shirt? Codes, chronotypes, and everyday objects. In S. H. Riggins (Ed.), The socialness of things: Essays on the socio-semiotics of objects (pp. 415–434). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
  • Del Valle, J. (2000). Monoglossic policies for a heteroglossic culture: Misinterpreted multilingualism in modern Galicia. Language & Communication, 20, 105–132. doi: 10.1016/S0271-5309(99)00021-X
  • de Witte, M. (2014). Heritage, Blackness and Afro-Cool: Styling Africanness in Amsterdam. African Diaspora, 7(2), 260–289. doi: 10.1163/18725465-00702002
  • Duchêne, A., & Heller, M. (Eds.). (2012). Language in late capitalism: Pride and profit. New York: Routledge.
  • Evans, G. (2003). Hard-Branding the cultural city-from Prado to Prada. International Journal of Urban and Regional Research, 27(2), 417–440. doi: 10.1111/1468-2427.00455
  • Formoso Gosende, V. (2013). Do estigma á estima. Propostas para un novo discurso lingüístico. Vigo: Xerais.
  • Gara. (2006, December 18). «Cuanto más inteligente es una persona, más sutiliza su humor» [Interview with Rafael Castellano]. Gara. San Sebastián. Retrieved from http://gara.naiz.eus/idatzia/20061218/art193813.php
  • González, S. (2007, November 13). «Imos poñer unha lonxa na páxina web para subastar á baixa unha camiseta diaria». La Voz de Galicia. Vigo. Retrieved from http://www.lavozdegalicia.es/noticia/arousa/2007/11/13/imos-poner-unha-lonxa-na-paxina-web-subastar-a-baixa-unha-camiseta-diaria/0003_6313034.htm
  • González-Allende, I. (2015). The Basque big boy? Basque masculinities in Vaya semanita. Journal of Iberian and Latin American Studies, 21(1), 19–37. doi: 10.1080/14701847.2015.1078984
  • Hariman, R. (2008). Political parody and public culture. Quarterly Journal of Speech, 94(3), 247–272. doi: 10.1080/00335630802210369
  • Izaguirre, K. (2000). El humor de Castelao: visto por un escritor vasco. Revista de Lenguas Y Literaturas Catalana, Gallega Y Vasca, 7, 361–378.
  • Jaffee, A., & Oliva, C. (2013). Linguistic creativity in corsican tourist context. In S. Pietikäinen, & H. Kelly-Holmes (Eds.), Multilingualism and the periphery (pp. 95–117). Oxford: Oxford University Press.
  • Järlehed, J. (2008). Euskaraz. Lengua e identidad en los textos multimodales de promoción del euskara, 1970-2001. Gothenburg: Gothenburg University Press.
  • Järlehed, J. (2015). Ideological framing of vernacular type choices in the Galician and Basque semiotic landscape. Social Semiotics, 25(2), 165–199. doi: 10.1080/10350330.2015.1010316
  • Järlehed, J. (2017). Genre and metacultural displays: The case of street-name signs. Linguistic Landscape: An International Journal, 3(3), 286–305. doi: 10.1075/ll.17020.jar
  • Järlehed, J., & Moriarty, M. (2018). Culture and class in a glass: Scaling the semiofoodscape. Language & Communication, 62(September 2018), 26–38. doi:10.1016/j.langcom.2018.05.003
  • Jaworski, A. (2014). Metrolingual art: Multilingualism and heteroglossia. International Journal of Bilingualism, 18(2), 134–158. doi: 10.1177/1367006912458391
  • Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Continuum.
  • Johnstone, B. (2009). Pittsburghese shirts: Commodification and the enregisterment of an urban dialect. American Speech, 84(2), 157–175. doi: 10.1215/00031283-2009-013
  • Jones, R. H. (2010). Creativity and discourse. World Englishes, 29(4), 467–480. doi: 10.1111/j.1467-971X.2010.01675.x
  • Kelly-Holmes, H. (2014). Commentary: Mediatized spaces for minoritized lanuages. Challenges and opportunities. In J. Androutsopoulos (Ed.), Mediatization and sociolinguistic change (pp. 539–543). Berlin and Boston: De Gruyter.
  • Kramsch, C., & Whiteside, A. (2008). Language ecology in multilingual settings. Towards a theory of symbolic competence. Applied Linguistics, 29(4), 645–671. doi: 10.1093/applin/amn022
  • Lacour, C., & Puissant, S. (2007). Re-urbanity: Urbanising the rural and ruralising the urban. Environment and Planning A, 39(3), 728–747. doi: 10.1068/a37366
  • Lamas, J. (2004, September 4). A retranca viaxa pola rede. La voz de Galicia. Vigo. Retrieved from http://www.lavozdegalicia.es/hemeroteca/2004/09/04/2994705.shtml
  • Machin, D. (2016). The need for a social and affordance-driven multimodal critical discourse studies. Discourse & Society, 27(3), 322–334. doi: 10.1177/0957926516630903
  • Maher, J. C. (2005). Metroethnicity, language, and the principle of Cool. International Journal of the Sociology of Language, 175–176, 83–102.
  • Martínez-Quiroga, P. (2014). “Unha espía no Reino de Galicia” de Manuel Rivas: O humor e a construción da identidade nacional galega. Revista de Filología Románica, 31(2), 209–226.
  • Milani, T. M. (2014). Sexed signs: Queering the scenery. International Journal of the Sociology of Language, 228, 201–225.
  • Moreno, C. (2013). Can ethnic humour appreciation be influenced by political reasons? A comparative study of the Basque Country and Calalonia. The European Journal of Humour Research, 1(2), 24–42. doi: 10.7592/EJHR2013.1.2.moreno
  • Muñoz Carobles, D. (2010). Breve itinerario por el paisaje lingüístico de Madrid. Ángulo Recto. Revista de estudios sobre la ciudad como espacio plural, 2(2), 103–109.
  • Nelson, C. D. (2009). Sexual identities in English language education: Classroom conversations. New York: Routledge.
  • O’Rourke, B., & Ramallo, F. (2013). Competing ideologies of linguistic authority amongst new speakers in contemporary Galicia. Language in Society, 42(3), 287–305. doi: 10.1017/S0047404513000249
  • Ortega, A., Urla, J., Amorrortu, E., Goirigolzarri, J., & Uranga, B. (2015). Linguistic identity among new speakers of Basque. International Journal of the Sociology of Language, 231, 85–105.
  • Otsuji, E., & Pennycook, A. (2010). Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism, 7(3), 240–254. doi: 10.1080/14790710903414331
  • Pietikäinen, S., Jaffe, A., Kelly-Holmes, H., & Coupland, N. (2016). Sociolinguistics from the periphery: Small languages in new circumstances. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Ramallo, F. (2014). Language policy and conflict management: A view from Galicia. In N. Alexander, & A. V. Scheliha (Eds.), Language policy and the promotion of peace. African and European case studies (pp. 93–103). Braamfontein: University of South Africa.
  • Rampton, B. (1995). Crossing. Language and ethnicity among adolescents. London: Longman.
  • Rivas, M. (2004). Unha espia no reino de Galicia. Vigo: Xerais.
  • Rodríguez, A. (2004, July 18). Deseños con retranca. A arte gráfica inaugura una nova xeración de camisetas ‘made in Galicia’. La Opinión, A Coruña. P. 46.
  • Romero, E. R. (2011). Contemporary Galician culture in a global context: Movable identities. Lanham, MD.: Lexington Books.
  • Roseman, S. R. (1995). “Falamos como falamos”: linguistic revitalization and the maintenance of local vernaculars in Galicia. Journal of Linguistic Anthropology, 5(1), 3–32. doi: 10.1525/jlin.1995.5.1.3
  • Screti, F. (2015). The ideological appropriation of the letter K in the Spanish linguistic landscape. Social Semiotics, 25(2), 200–208. doi: 10.1080/10350330.2015.1010321
  • Subiela, X. (2013). Para Que Nos Serve Galiza? Construír un país entre todas e todos. Vigo: Galaxia.