286
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Sensory ecologies and semiotic assemblages during British Sign Language interpreted weather forecasts

&
Pages 226-243 | Received 25 Jun 2020, Accepted 16 Dec 2020, Published online: 11 Jan 2021

References

  • Bagga-Gupta, S. (2017). Going beyond oral-written-signed-irl-virtual divides. Theorizing Languaging from Mind-as-Action Perspectives. Writing & Pedagogy, 9(1), 49–75. https://doi.org/10.1558/wap.27046
  • Bahan, B. (2008). Upon the formation of a visual variety of the human race. In H.-D. L. Bauman (Ed.), Open your eyes: Deaf studies talking (pp. 83–99). Minnesota University Press.
  • BBC. (2016). BBC weather presenters. Retrieved 1st May 2018. https://www.bbc.co.uk/weather/about/19119489
  • Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041
  • Clark, H. H. (1996). Using language. Cambridge University Press.
  • Codina, C, Buckley, D, Port, M, & Pascalis, O. (2011). Deaf and hearing children: a comparison of peripheral vision development: Peripheral vision in deaf and hearing children. Developmental Science, 14, 725–737. https://doi.org/10.1111/j.1467-7687.2010.01017.x
  • Codina, C, Pascalis, O, Baseler, H A, Levine, A T, & Buckley, D. (2017). Peripheral Visual Reaction Time Is Faster in Deaf Adults and British Sign Language Interpreters than in Hearing Adults. Front. Psychol, 8. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.00050
  • De Meulder, M., & Murray, J. J. (2017). Buttering their bread on both sides? The recognition of sign languages and the aspirations of deaf communities. Language Problems and Language Planning, 41(2), 136–158. https://doi.org/10.1075/lplp.41.2.04dem
  • Dingemanse, M. (2012). Advances in the cross-linguistic study of Ideophones: Advances in the cross-linguistic study of Ideophones. Language and Linguistics Compass, 6(10), 654–672. https://doi.org/10.1002/lnc3.361
  • Dingemanse, M. (2018). Redrawing the margins of language: Lessons from research on ideophones. Glossa: A Journal of General Linguistics, 3(1), 4. https://doi.org/10.5334/gjgl.444
  • Dudis, P. (2004). Depiction of Events in ASL: Conceptual Integration of Temporal Components [Unpublished doctoral dissertation] [UC Berkeley]. https://escholarship.org/uc/item/3f28j0rn
  • Emmorey, K., & Herzig, M. (2003). Categorical versus gradient properties of classifier constructions in ASL. In K. Emmorey (Ed.), Perspectives on classifer constructions in sign language (pp. 221–246). Lawrence Erlbaum Associates. http://site.ebrary.com/id/10227231
  • Feuer, J. (1987). The two weather channels. Cultural Studies, 1(3), 383–385. https://doi.org/10.1080/09502388700490281
  • Fuks, O. (2014). Gradient and categorically: Handshape’s two semiotic dimensions in Israeli Sign Language discourse. Journal of Pragmatics, 60, 207–225. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.08.023
  • Gynne, A., & Bagga-Gupta, S. (2013). Young people’s languaging and social positioning. Chaining in “bilingual” educational settings in Sweden. Linguistics and Education, 24(4), 479–496. https://doi.org/10.1016/j.linged.2013.06.002
  • House, J. (2010). Overt and covert translation. In Y. Gambier, & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation Studies Vol. 1 (pp. 245–246). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hts.1.ove1
  • Kusters, A. (2017). “Our hands must be connected”: Visible gestures, tactile gestures and objects in interactions featuring a deafblind customer in Mumbai. Social Semiotics, 27(4), 394–410. https://doi.org/10.1080/10350330.2017.1334386
  • Kusters, A., & De Meulder, M. (2019). Language Portraits: Investigating embodied multilingual and multimodal repertoires. Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research, 20(3), Qualitative Content Analysis I. https://doi.org/10.17169/FQS-20.3.3239
  • Kusters, A., Spotti, M., Swanwick, R., & Tapio, E. (2017). Beyond languages, beyond modalities: Transforming the study of semiotic repertoires. International Journal of Multilingualism, 14(3), 219–232. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1321651
  • Ladd, P. (2007). Signs of change: Sign language and televisual media in the UK. In M. J. Cormack & N. Hourigan (Eds.), Minority language media: Concepts, critiques and case studies (pp. 229–247). Multilingual Matters.
  • Leonard, T., & Cummins, F. (2011). The temporal relation between beat gestures and speech. Language and Cognitive Processes, 26(10), 1457–1471. https://doi.org/10.1080/01690965.2010.500218
  • Merminod, G., & Burger, M. (2020). Narrative of vicarious experience in broadcast news: A linguistic ethnographic approach to semiotic mediations in the newsroom. Journal of Pragmatics, 155, 240–260. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.09.001
  • Mittelberg, I. (2018). Gestures as image schemas and force gestalts: A dynamic systems approach augmented with motion-capture data analyses. Cognitive Semiotics, 11(1), https://doi.org/10.1515/cogsem-2018-0002
  • Nuttall, N. (1993, March 26). BBC presenters weather 70 years on the forecasting front. The Times Newspaper, 5.
  • Ofcom. (2017). Ofcom’s code on television access services. Ofcom. https://www.ofcom.org.uk/__data/assets/pdf_file/0020/97040/Access-service-code-Jan-2017.pdf
  • Pagán Cánovas, C., Valenzuela, J., Alcaraz Carrión, D., Olza, I., & Ramscar, M. (2020). Quantifying the speech-gesture relation with massive multimodal datasets: Informativity in time expressions. PLOS ONE, 15(6), e0233892. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0233892
  • Pennycook, A. (2016). Posthumanist applied linguistics. Applied Linguistics, amw016. https://doi.org/10.1093/applin/amw016
  • Pennycook, A. (2017). Translanguaging and semiotic assemblages. International Journal of Multilingualism, 14(3), 269–282. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1315810
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2017). Fish, phone cards and semiotic assemblages in two Bangladeshi shops in Sydney and Tokyo. Social Semiotics, 27(4), 434–450. https://doi.org/10.1080/10350330.2017.1334391
  • Stone, C. (2009). Toward a deaf translation norm. Gallaudet University Press.
  • Stone, C. (2019). Pointing, telling, and showing: Multimodal dietic enrichment during In-vision News Sign Language Translation. In R. Tipton & L. Desilla (Eds.), The Routledge handbook of translation and pragmatics (pp. 153–170). Routledge.
  • Tapio, E. (2014). The marginalisation of finely tuned semiotic practices and misunderstandings in relation to (signed) languages and deafness. Multimodal Communication, 3(2), https://doi.org/10.1515/mc-2014-0010
  • Vuorinen, E. (1997). News translation as gatekeeping. In Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová, & Klaus Kaindl (Eds.), Translation as intercultural communication (Vol. 20, pp. 161–172). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.20.17vuo
  • Woll, B. (2001). The sign that dares to speak its name: Echo phonology in British sign language (BSL). In P. Boyes-Braem & R. Sutton-Spence (Eds.), The hands are the head of the mouth (pp. 87–98). Signum Press.
  • Yang, Y. (2018). The meaning making mechanism of global news live broadcasts from the multimodal perspective. Proceedings of the 2018 2nd International Conference on Management, Education and Social Science (ICMESS 2018). Qingdao, China. https://doi.org/10.2991/icmess-18.2018.374

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.