3,003
Views
6
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Repertoires on the move: exploiting technological affordances and contexts in mobile messaging interactions

&
Pages 244-266 | Received 25 Jun 2020, Accepted 16 Dec 2020, Published online: 14 Feb 2021

References

  • Androutsopoulos, J. (2008). Potentials and limitations of discourse-centred online ethnography. Language@Internet, 5, article 9.
  • Androutsopoulos, J. (2014). Moments of sharing: Entextualisation and linguistic repertoires in social networking. Journal of Pragmatics, 73, 4–18. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2014.07.013
  • Androutsopoulos, J. (2015). Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism, 19(2), 185–205. https://doi.org/10.1177/1367006913489198
  • Androutsopoulos, J. (2019, June 6–7). Mediational repertoires and diasporic connectivity: From Senegal to Oslo and back again. Keynote paper presented at Digital Diasporas: Interdisciplinary Perspectives, University of Westminster, London.
  • Androutsopoulos, J., & Juffermans, K. (2015). Digital language practices in superdiversity: Introduction. Discourse, Context & Media, 4–5, 1–6. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.08.002
  • Apter, E. (2006). The translation zone. Princeton University Press.
  • Bagga-Gupta, S. (2017). Going beyond oral-written-signed-irl-virtual divides: Theorizing languaging from mind-as-action perspectives. Writing and Pedagogy, 9(1), 49–75. https://doi.org/10.1558/wap.27046
  • Bagga-Gupta, S., Messina Dahlberg, G., & Gynne, A. (2019). Handling languaging during empirical research: Ethnography as action in and across time and physical-virtual sites. In S. Bagga-Gupta, G. Messina Dahlberg, & Y. Lindberg (Eds.), Virtual Sites as Learning spaces (pp. 331–382). Palgrave.
  • Barry, A. (2013). The translation zone: Between actor-network theory and international relations. Millennium: Journal of International Studies, 41/3(3), 413–429. https://doi.org/10.1177/0305829813481007
  • Bassnet, S. (2014). Translation. Routledge.
  • Blackledge, A., & Creese, A. (2018). Interaction ritual and the body in a city meat market. Social Semiotics, 30(1), 1–24. https://doi.org/10.1080/10350330.2018.1521355
  • Blommaert, J., & Backus, A. (2013). Superdiverse repertoires and the individual. In I. de Saint-Georges, & J.-J. Weber (Eds.), Multilingualism and multimodality: Current challenges for educational studies (pp. 11–32). Sense Publishers.
  • Bourlai, E. (2018). ‘Comments in tags, please!’: Tagging practices on Tumblr. Discourse, Context & Media, 22, 46–56. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2017.08.003
  • Busch, B. (2014). Building on heteroglossia and heterogeneity: The experience of a multilingual classroom. In A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 21–40). Springer.
  • Carter, R. (2004). Language and creativity: The art of everyday talk. Routledge.
  • Chen, Z., Lu, X., Shen, S., Ai, W., Liu, X., & Mei, Q. (2018, April 23–27). Through a gender lens: Learning usage patterns of emojis from large-scale Android users. WWW ‘18: Proceedings of the 2018 World Wide Web Conference (pp. 763–772).
  • Cohen, D. (2015). World attending in interaction: Multitasking, spatializing, narrativizing with mobile devices and Tinder. Discourse, Context & Media, 9, 46–54. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2015.08.001
  • Cramer, F. (2015). What is ‘post-digital’? ARRJA, 3(1), 11–24. https://doi.org/10.1057/9781137437204_2
  • Cronin, M., & Simon, S. (2014). Introduction: The city as translation zone. Translation Studies, 7(2), 119–132. https://doi.org/10.1080/14781700.2014.897641
  • Djonov, E., & van Leeuwen, T. (2017). The power of semiotic software: A critical multimodal perspective. In J. Flowerdew, & J. E. Richardson (Eds.), The Routledge handbook of critical discourse studies (pp. 566–581). Routledge.
  • Dovchin, S., Pennycook, A., & Sultana, S. (2018). Popular culture, voice and linguistic diversity: Young adults on- and offline. Palgrave.
  • Ge, J., & Herring, S. C. (2019). Communicative functions of emoji sequences on Sina Weibo. First Monday, 23, 11. https://doi.org/10.5210/fm.v23i11.9413
  • Georgakopoulou, A. (1997). Self-presentation and interactional alignments in e-mail discourse: The style and code-switches of Greek messages. International Journal of Applied Linguistics, 7(2), 141–164. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.1997.tb00112.x
  • Giaxoglou, K. (2018). #JeSuisCharlie? Hashtags as narrative resources in contexts of ecstatic sharing. Discourse, Context & Media, 22, 13–20.
  • Grossman, E. (2010). Why translation matters. Yale University Press.
  • Herring, S. C., & Dainas, A. (2017, January 4–7). ‘Nice picture comment!’ Graphicons in Facebook comment threads. Proceedings of the 50th Hawaii International Conference on System Sciences (pp. 2185–2194).
  • Hsieh, S. H., & Tseng, T. H. (2017). Playfulness in mobile instant messaging: Examining the influence of emoticons and text messaging on social interaction. Computers in Human Behavior, 69, 405–414. https://doi.org/10.1016/j.chb.2016.12.052
  • Hua, Z., Wei, L., & Lyons, A. (2015). Language, business and superdiversity in London: Translanguaging Business. Working Papers in Translanguaging and Translation (WP. 5).
  • Hua, Z., Wei, L., & Lyons, A. (2016). Playful subversiveness and creativity: Doing a/n (Polish) artist in London. Working Papers in Translanguaging and Translation (WP. 16).
  • Hua, Z., Wei, L., & Lyons, A. (2017a). Polish shop(ping) as translanguaging space. Social Semiotics, 27(4), 411–433. https://doi.org/10.1080/10350330.2017.1334390
  • Hua, Z., Wei, L., & Lyons, A. (2017b). Intercultural moments in translating the socio-legal systems. Working Papers in Translanguaging and Translation (WP. 35).
  • Janssen, J. H., IJsselsteijn, W. A., & Westerink, J. H. D. M. (2014). How affective technologies can influence intimate interactions and improve social connectedness. International Journal of Human-Computer Studies, 72(1), 33–43. https://doi.org/10.1016/j.ijhcs.2013.09.007
  • Jones, R. (2019). Towards an embodied visual semiotics: Negotiating the right to look. In C. Thurlow, C. Dürscheid, & Diémoz (Eds.), Visualising digital discourse: Interactional, insitutional and ideological perspectives (pp. 19–42). De Gruyter Mouton.
  • Jonsson, K., & Muhonen, A. (2014). Multilingual repertoires and the relocalization of manga in digital media. Discourse, Context & Media, 4–5, 87–100. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.05.002
  • Konrad, A., Herring, S. C., & Choi, D. (2020). Sticker and emoji use in Facebook Messenger: Implications for graphicon change. Journal of Computer-Mediated Communication, 25(3), 217–235. https://doi.org/10.1093/jcmc/zmaa003
  • Kusters, A., Spotti, M., Swanwick, R., & Tapio, E. (2017). Beyond languages, beyond modalities: Transforming the study of semiotic repertoires. International Journal of Multilingualism, 14(3), 219–232. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1321651
  • Lebefvre, H. (1991). The production of space. Blackwell.
  • Lee, C. (2018). Introduction: Discourse of social tagging. Discourse, Context & Media, 22, 1–3. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2018.03.001
  • Lim, S. S. (2015). On stickers and communicative fluidity in social media. Social Media + Society, 2015, 1–3. https://doi.org/10.1177/2056305115578137
  • Lyons, A. (2014). Self-presentation and self-positioning in text-messages: Embedded multimodality, deixis, and reference frame. London: School of Languages, Linguistics & Film, Queen Mary University of London PhD thesis.
  • Lyons, A. (2018). Multimodal expression in written digital discourse: The case of kineticons. Journal of Pragmatics, 131, 18–29. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.05.001
  • Lyons, A., & Ounoughi, S. (2020). Towards a transhistorical approach to analysing discourse about and in motion. In C. Tagg, & M. Evans (Eds.), Message and medium: English language practices across old and new media (pp. 89–111). De Gruyter Mouton.
  • Markham, A. (2003). Critical junctures and ethical choices in internet ethnography. In M. Thorseth (Ed.), Applied ethics in internet research (pp. 51–63). NTNU University Press.
  • Marsh, J. (2019). Researching young children’s play in the post-digital age. In N. Kucirkova, J. Rowsell, & G. Falloon (Eds.), The routledge international handbook of learning with technology in early years (pp. 157–169). Routledge.
  • McSweeney, M. (2018). The pragmatics of text messaging: Making meaning in messages. Routledge.
  • Miller, D., & Sinanan, J. (2014). Webcam. Polity.
  • Panckhurst & Frontini. (2019). Evolving interactional practices of emoji in text messages. In C. Thurlow, C. Dürscheid, & Diémoz (Eds.), Visualising digital discourse: Interactional, insitutional and ideological perspectives (pp. 81–104). De Gruyter Mouton.
  • Papacharissi, Z. (Ed.). (2010). A networked self: Identity, community, and culture on social network sites. Routledge.
  • Pennycook, A. (2018). Posthumanist applied linguistics. Applied Linguistics, 39(4), 445–461. https://doi.org/10.1093/applin/amw016
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. Routledge.
  • Pohl, H., Domin, C., & Rohs, M. (2017). Beyond just text: Semantic emoji similarity modeling to support expressive communication. ACM Transactions on Computer-Human Interaction, 24(1), Article 6. https://doi.org/10.1145/3039685
  • Rainie, L., & Wellman, B. (2012). Networked: The new social operating system. MIT Press.
  • Rymes, B. (2014). Marking communicative repertoire through metacommentary. In A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 301–316). Springer.
  • Seargeant, P. (2019). The emoji revolution: How technology is shaping the future of communication. Cambridge University Press.
  • Sutikno, T., Handayami, L., Stiawan, D., Riyadi, M. A., & Subroto, I. M. I. (2016). Whatsapp, Viber and Telegram: Which is the best for instant messaging? International Journal of Electrical and Computer Engineering, 6(3), 909–914. https://doi.org/10.11591/ijece.v6i3.10271
  • Tagg, C., & Hu, R. (2015, November 13). Bilingual researchers as intermediaries of translation in a research team’. Paper presented at The Multilingual University, ESRC-funded seminar, University of Birmingham.
  • Tagg, C., & Hu, R. (2017). Sharing as a conversational turn in digital interaction. Working Papers in Translanguaging and Translation (WP29).
  • Tagg, C., & Lyons, A. (forthcoming). Polymedia repertoires of networked individuals: A day-in-the-life approach. Pragmatics and Society.
  • Tagg, C., Lyons, A., Hu, R., & Rock, F. (2017). The ethics of digital ethnography in a team project. Applied Linguistics Review, 8(2–3), 271–292. https://doi.org/10.1515/applirev-2016-1040
  • Takahashi, T. (2014). Youth, social media and connectivity in Japan. In P. Seargeant, & C. Tagg (Eds.), The language of social media: Identity and community on the internet (pp. 186–207). Palgrave Macmillan.
  • Tang, Y., & Hew, K. F. (2019). Emoticon, emoji, and sticker use in computer-mediated communication: A review of theories and research findings. International Journal of Communication, 13, 2457–2483.
  • Tannen, D. (1984). Talking voices: Repetition, dialogue and imagery in conversational discourse. Cambridge University Press.
  • Vold Lexander, K., & Androutsopoulos, J. (2019). Working with mediagrams: A methodology for collaborative research on mediational repertoires in multilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1667363
  • Wang. (2016). More than words? The effect of line character sticker use on intimacy in the mobile communication environment. Social Science Computer Review, 34(4), 456–478. https://doi.org/10.1177/0894439315590209
  • Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
  • Zappavigna, M. (2012). Discourse of Twitter and social media: How we use language to create affiliation on the web. Bloomsbury.
  • Zhao, S., & Zappavigna, M. (2018). Beyond the self: Intersubjectivity and the social semiotic interpretation of the selfie. New Media & Society, 20(5), 1735–1754. https://doi.org/10.1177/1461444817706074