1,235
Views
7
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

‘It is okay if you speak another language, but … ’: language hierarchies in mono- and bilingual school teachers’ beliefs

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 891-911 | Received 28 Sep 2020, Accepted 01 Jul 2021, Published online: 06 Sep 2021

References

  • Baumert, J., & Kunter, M. (2006). Stichwort: Professionelle Kompetenz von lehrkräften. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft, 9(4), 469–520. https://doi.org/10.1007/s11618-006-0165-2
  • Beiler, I. R. (2020). Negotiating multilingual resources in English writing instruction for recent immigrants to Norway. TESOL Quarterly, 54(1), 5–29. https://doi.org/10.1002/tesq.535
  • Blommaert, J. (1999). The debate is open. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp. 1–38). De Gruyter.
  • Bourdieu, P. (1990). Was heißt sprechen? Die Ökonomie des sprachlichen tausches. Braumüller.
  • Bourhis, R. (2001). Acculturation, language maintenance, and language shift. In J. Klatter-Folmer, & P. van Avermaet (Eds.), Theories on maintenance and loss of minority languages (pp. 5–37). Waxmann.
  • Cunningham, C. (2019). ‘The inappropriateness of language’. Discourses of power and control over languages beyond English in primary schools. Language and Education, 33(4), 285–301. https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1545787
  • De Angelis, G. (2011). Teacherś beliefs about the role or prior language knowledge in learning and how these influence teaching practices. International Journal of Multilingualism, 8(3), 216–234. https://doi.org/10.1080/14790718.2011.560669
  • Dirim, İ. (2010). Wenn man mit Akzent spricht, denken die Leute, dass man auch mit Akzent denkt oder so.“ Zur Frage des (Neo-)Linguizismus in dem Diskurs über die Sprache(n) der Migrationsgesellschaft. In P. Mecheril, İ Dirim, М Gomolla, С Hornberg, & K. Stojanov (Eds.), Spannungsverhältnisse: Assimilationsdiskurse und interkulturell-pädagogische forschung (pp. 91–114). Waxmann.
  • Duarte, J. (2018). Translanguaging in the context of mainstream multilingual education. International Journal of Multilingualism, 17(2), 232–247. doi:10.1080/14790718.2018.1512607
  • European Commission. (2006). Special Eurobarometer. Europeans and their languages. https://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf
  • Fishbein, M., & Raven, B. H. (1962). The AB scales: An operational definition of belief and attitude. Human Relations, 15(1), 35–44. https://doi.org/10.1177/001872676201500104
  • Fives, H., & Buehl, M. (2016). Teachers’ beliefs, in the context of policy reform. Policy Insights from the Behavioral and Brain Sciences, 3(1), 114–121. https://doi.org/10.1177/2372732215623554
  • Fürstenau, S., & Gomolla, M. (2011). Einführung: Migration und schulischer wandel: Mehrsprachigkeit. In S. Fürstenau, & M. Gomolla (Eds.), Migration und schulischer wandel: Mehrsprachigkeit (pp. 13–23). Springer.
  • Fürstenau, S., & Huxel, K. (2017). Mehrsprachigkeit als Handlungsfeld Interkultureller Schulentwicklung. Eine Interventionsstudie in Grundschulen: Schlussbericht. Universität Münster.
  • García, O., & Kano, N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the US. In J. Conteh, & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges (pp. 258–277). Multilingual Matters.
  • Göbel, K., & Buchwald, P. (2017). Interkulturalität und Schule. Migration – Heterogenität– Bildung. Ferdinand Schoningh.
  • Gogolin, I. (1994). Der monolinguale habitus der multilingualen schule. Waxmann.
  • Gomolla, M. (2017). Direkte und indirekte, institutionelle und strukturelle diskriminierung. In A. Scherr, A. El-Mafalaani, & G. Yüksel (Eds.), Handbuch diskriminierung (pp. 133–155). VS.
  • Haukas, A. (2015). Teacherś beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical appraoch. International Journal of Multilingualism, 13(1), 1–18. https://doi.org/10.1080/14790718.2015.1041960
  • Huber, L. (2014). Scholarship of teaching and learning. Konzept, Geschichte, Formen, Entwicklungsaufgabe. Bielefeld: Bertelsmann.
  • Kalpaka, A. (2005). Pädagogische Professionalität in der Kulturalisierungsfalle. Über den Umgang mit “Kultur” in Verhältnissen von Differenz und Dominanz. In R. Leiprecht, A. Kerber, & E. Handbuch (Eds.), Schule in der Einwanderungsgesellschaft (pp. 387–405). Wochenschau.
  • König, J. (2012). Teacherś pedagogical beliefs: current and future research. In J. König (Ed.), Teacherś pedagogical beliefs. Definition and operationalization, connections to knowledge and performance, development and change (pp. 7–11). Waxmann.
  • Lin, Z. (2012). Language teachers’ attitudes, beliefs, professional knowledge and views on professional development: An exploratory study at a preschool TEFL setting. TESOL Journal, 4(1), 55–82. https://doi.org/10.1002/tesj.52
  • Lundberg, A. (2019). Teachers’ beliefs about multilingualism: Findings from Q method research. Current Issues in Language Planning, 20(3), 266–283. https://doi.org/10.1080/14664208.2018.1495373
  • Martin, J., & White, P. (2005). The language of evaluation: Appraisal in English. Palgrave.
  • Mary, L., & Young, A. (2010). Preparing teachers for the multilingual classroom: Nurturing reflective, critical awareness. In S. Ehrhart, & A. Le Nevez (Eds.), Plurilingualism and teacher education: A critical approach (pp. 195–219). Peter Lang.
  • Mayring, P. (2010). Qualitative inhaltsanalyse. In G. Mey, & K. Mruck (Eds.), Handbuch qualitative Forschung in der psychologie (pp. 602–613). Springer.
  • Menken, K. (2008). English learners left behind: Standardized testing as language policy. Multilingual Matters.
  • Menken, K., & García, O. (2010). Negotiating language policies in schools: Educators as policymakers. Routledge.
  • Mitits, L. (2018). Multilingual students in Greek schools: Teachers’ views and teaching practices. Journal of Education and E-Learning Research, 5(1), 28–36. https://doi.org/10.20448/journal.509.2018.51.28.36
  • Panagiotopoulou, A., & Putjata, G. (2020). Schule in der migrationsgesellschaft. In U. Hecker, M. Lassek, & J. Ramseger (Eds.), Kinder lernen Zukunft: Über die Fächer hinaus – Prinzipien und Perspektiven (pp. 220–228). Beiträge zur Reform der Grundschule.
  • Poarch, G., & Bialystok, E. (2017). Assessing the implications of migrant multilingualism for language education. Zeitschrift Für Erziehungswissenschaft, 20(2), 175–191. https://doi.org/10.1007/s11618-017-0739-1
  • Portolés, L., & Martí, O. (2018). Teacherś beliefs about multilingual pedagogies and the role of initial training. International Journal of Multilingualism, 17(2), 248–264. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1515206
  • Pulinx, R., Van Aevermaet, P., & Agirdag, O. (2017). Silencing linguistic diversity: The extent, the determinants and consequences of the monolingual beliefs of flemish teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(5), 542–556. https://doi.org/10.1080/13670050.2015.1102860
  • Putjata, G. (2018). Der Wandel mehrsprachigkeitsbezogener identitätskonstrukte im Kontext israelischer migrationspolitik. OBST - Phänomen ,Mehrsprachigkeit‘: Einstellungen, Ideologien, Positionierungspraktiken, 93, 149–167.
  • Putjata, G. (2019a). Language in transnational education trajectories between the soviet union, Israel and Germany. Participatory research with children. In S. Fürstenau, & J. Carnicer (Eds.), Themenheft ,Transnational Education‘. Zeitschrift Für Kindheits- Und Jugendforschung (pp. 390–404.
  • Putjata, G. (2019b). Normalitätsvorstellungen angehender Lehrkräfte im Wandel. Empirische Studie zu Potentialen des Moduls Deutsch für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte. Zeitschrift Für Diversitätsforschung Und -Management, 4(1 2-2019), 81–94. https://doi.org/10.3224/zdfm.v4i1-2.07
  • Reusser, K., Pauli, C., & Elmer, A. (2011). Berufsbezogene Überzeugungen von lehrerinnen und lehrern. In E. Terhart (Ed.), Handbuch der Forschung zum lehrerberuf (pp. 478–496). Waxmann.
  • Rosiers, K., Van Lancker, I., & Delarue, S. (2018). Beyond the traditional scope of translanguaging: Comparing translanguaging practices in Belgian multilingual and monolingual classroom contexts. Language & Communication, 61, 15–28. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2017.11.003
  • Schissel, J., De Korne, H., & López-Gopar, M. (2018). Grappling with translanguaging for teaching and assessment in culturally and linguistically diverse contexts: Teacher’s perspectives from oaxaca, Mexico. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(3), 340–356. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1463965.
  • Schulentwicklung. (2021). Bilinguale Grundschulen in NRW. https://www.schulministerium.nrw.de/BiPo/SchuleSuchen/pages/schulsuche/such_ergebnis.xhtml (accessed 18.03.2021)
  • Schulministerium. (2018/2019). Das Schulwesen in Nordrhein-Westphalen aus quantitativer Sicht 2018/19. Ministerium für Schulung und Bildung des Landes Nordrhein-Westphalen. https://www.schulministerium.nrw.de/docs/bp/Ministerium/Service/Schulstatistik/Amtliche-Schuldaten/Quantita_2018.pdf (accessed 26.02.2020)
  • Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge Univ. Press.
  • Tracy, R. (2014). Mehrsprachigkeit: Vom Störfall zum Glücksfall. In M. Krifka, J. Błaszczak, A. Leßmöllmann, A. Meinunger, B. Stiebels, R. Tracy, & H. Truckenbrodt (Eds.), Das mehrsprachige klassenzimmer. Über die muttersprachen 45 unserer schüler (pp. 13–33). Springer.
  • Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
  • Wischmeier, I. (2012). Primary school teachers‘ beliefs about bilingualism. In J. König (Ed.), Teachers’ pedagogical beliefs. Definition and operationalisation – connections to knowledge and performance – development and change (pp. 171–189). Waxmann.
  • Young, A. (2014). Unpacking teacherś language ideologies: Attitudes, beliefs, and practiced language policies in schools in alsace, France. Language Awareness, 23(1–2), 157–171. https://doi.org/10.1080/09658416.2013.863902

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.