181
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Can the Subaltern laugh? Humour, translatability, and the inequalities of World Literature

References

  • Ahmed, Sara. 2017. Living a Feminist Life. Durham, NC: Duke University Press.
  • Allan, Michael. 2016. In the Shadow of World Literature: Sites of Reading in Colonial Egypt. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Almond, Ian. 2021. World Literature Decentered: Beyond the “West” through Turkey, Mexico and Bengal. London: Routledge.
  • Apter, Emily S. 2010. “Philosophical Translation and Untranslatability: Translation as Critical Pedagogy.” Profession 2010: 50–63. doi:10.1632/prof.2010.2010.1.50.
  • Apter, Emily S. 2013. Against World Literature: On the Politics of Untranslatability. London: Verso.
  • Banerjee, Mita. 2005. “Queer Laughter: Shyam Selvadurai’s Funny Boy and the Normative as Comic.” In Cheeky Fictions: Laughter and the Postcolonial, edited by Susanne Reichl and Mark Stein, 149–162. Amsterdam: Rodopi.
  • Bergson, Henri. 1911. Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic. Translated by Cloudesley Brereton and Fred Rothwell. New York: Macmillan.
  • Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.
  • Brouillette, Sarah. 2007. Postcolonial Writers in the Global Literary Marketplace. London: Palgrave Macmillan.
  • Brouillette, Sarah. 2015. “World Literature and Market Dynamics.” In Institutions of World Literature: Writing, Translation, Markets, edited by Stefan Helgesson and Pieter Vermeulen, 93–106. London: Routledge.
  • Casanova, Pascale. 1999 (2007). World Republic of Letters. Translated by Malcolm De Bevoise. Cambridge MA: Harvard University Press.
  • Damrosch, David. 2003. What Is World Literature? Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Dozio, Cristina. 2018. “A Bedouin in Cairo: Space, Identity, and Humor in al-Fāʿil by Hamdī Abū Julayyil.” Forme e la Storia: Rivista di Filologia Moderna 11 (2): 175–189.
  • Dozio, Cristina. 2021. Laugh like an Egyptian: Humour in the Contemporary Egyptian Novel. Berlin: De Gruyter.
  • El Khachab, Chihab. 2016. “Living in Darkness: Internet Humour and the Politics of Egypt’s Electricity Infrastructure.” Anthropology Today 32: 21–24. doi:10.1111/1467-8322.12268.
  • El Khachab, Chihab. 2017. “Compressing Scales: Characters and Situations in Egyptian Internet Humor.” Middle East Critique 26 (4): 331–353. doi:10.1080/19436149.2017.1371905.
  • Fanon, Frantz. 1961. The Wretched of the Earth, Translated by Richard Philcox. New York: Grove Press.
  • Felski, Rita. 2015. The Limits of Critique. Chicago: University of Chicago Press.
  • Flanagan, Caitlin. 2015. “That’s Not Funny!” The Atlantic, September. https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2015/09/that’s-not-funny/399335/.
  • Ghali, Waguih. 1964. Beer in the Snooker Club. Reprint ed. New York: Vintage Books.
  • Ghosh, Amitav. 1994. In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler’s Tale. Reprint ed. London: Granta.
  • Hamam, Iman. 2012. “Disarticulating Arab Popular Culture: The Case of Egyptian Comedies.” In Arab Cultural Studies: Mapping the Field, edited by Tarik Sabry, 186–213. New York: I.B. Tauris.
  • Lazarus, Neil. 1999. Nationalism and Cultural Practice in the Postcolonial World. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Merrill, Christi Ann. 2007. “Laughing Out of Place: Humour Alliances and Other Postcolonial Translations in In an Antique Land.” Interventions 9 (1): 106–123. doi:10.1080/13698010601174229.
  • Moretti, Franco. 2000. “Conjectures on World Literature.” New Left Review 1: 54–68.
  • Mufti, Aamir R. 2016. Forget English! Orientalisms and World Literatures. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Said, Edward W. 1978. Orientalism. New York: Pantheon Books.
  • Said, Edward W. 1983. The World, the Text, and the Critic. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Selvadurai, Shyam. 1994. Funny Boy: A Novel. Toronto: McClelland and Stewart.
  • Slaughter, Joseph. 2011. “‘It’s Good to Be Primitive’: African Allusion and the Modernist Fetish of Authenticity.” In Modernism and Copyright, edited by Paul K. Saint-Amour, 275–301. Oxford: Oxford University Press.
  • Slaughter, Joseph. 2014. “World Literature as Property.” Alif: Journal of Comparative Poetics 34: 39–73.
  • Spivak, Gayatri C. 1988. “Can the Subaltern Speak?” In Marxism and the Interpretation of Culture, edited by Cary Nelson and Larry Grossberg, 271–313. Chicago: University of Illinois Press.
  • Spivak, Gayatri C. 2003. Death of a Discipline. New York: Columbia University Press.
  • Spivak, Gayatri C. 2005. “Scattered Speculations on the Subaltern and the Popular.” Postcolonial Studies 8 (4): 475–486. doi:10.1080/13688790500375132.
  • Terkessidis, Mark. 2000. “Kabarett und Satire deutsch-türkischer Autoren.” In Interkulturelle Literatur in Deutschland: Ein Handbuch, edited by Carmine Chiellino, 294–301. Stuttgart: J.B. Metzler Verlag.
  • Walkowitz, Rebecca L. 2017. Born Translated: The Contemporary Novel in an Age of World Literature. New York: Columbia University Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.