216
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Book reviews

Zmierzyć przekład? Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego [Measuring translation? Towards an assessment methodology in translator education], by Joanna Dybiec-Gajer, Kraków, Universitas, 2013, iii + 345 pp., PLN42.00 (paperback and hardback), ISBN 97883-242-2299-5

References

  • Dybiec-Gajer, J. 2012. “Wyjść poza literaturę – dominanta pragmatyczna jako narzędzie w dydaktyce przekładu tekstów specjalistycznych – tłumaczenia uwierzytelnione.” Między Oryginałem a Przekładem 18: 413–429.
  • Kuznik, A. 2010. “El contenido de los puestos de trabajo de los traductores. El caso de los traductores internos en las empresas de traducción de Barcelona.” PhD diss., Universitat Autònoma de Barcelona.
  • Kuznik, A., A. Hurtado Albir, and A. Espinal Berenguer. 2010. “The Use of Social Surveys in Translation Studies. Methodological Characteristics.” Translated by Mark Andrews. MonTI. Monographs in Translation and Interpreting, 2: 315–344. doi:10.6035/MonTI.2010.2.14.
  • Rojo, A. 2013. Diseños y métodos de investigación en traducción. Madrid: Editorial Síntesis.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.