10,333
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Introduction

Teaching intercultural competence in translator training

, &

References

  • Blommaert, J. 2010. The Socioliguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Blommaert, J. 2013. Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes. Chronicles of Complexity. Bristol: Multilingual Matters.
  • Blommaert, J., and B. Rampton. 2011. “Language and Superdiversity.” Diversities 13 (2): 1–267. 29 July 2015. www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art1
  • Bloom, B., M. Englehart, E. Furst, W. Hill, and D. Krathwohl. 1956. Taxonomy of Educational Objectives: The Classification of Educational Goals. Handbook I: Cognitive Domain. New York: Longmans, Green.
  • Byram, M. 1997. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Chesterman, A. 2009. “The Name and Nature of Translator Studies.” Hermes – Journal of Language and Communication Studies 42: 13–22.
  • Cranmer, R. 2015. “Introducing Intercultural Communication into the Teaching of Translation.” Russian Journal of Linguistics 23 (4): 155–174.
  • Entwistle, N., J. Christensen Hughes, and J. Mighty. 2010. “Taking Stock: An Overview of Research Findings.” Research on Teaching and Learning in Higher Education 15–51. Accessed 25 April 2016. http://www.research.ed.ac.uk/portal/en/publications/taking-stock-an-overview-of-research-findings%288314ceb7-86dd-4c32-8e3f-ea5955df2ae8%29.html
  • Federico, Z., G. Saldanha, and S.-A. Harding. 2015. “Sketching Landscapes in Translation Studies: A Bibliographic Study.” Perspectives 23 (2): 161–182. doi:10.1080/0907676X.2015.1010551.
  • Gambier, Y. 2009. “Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia Communication.” EMT Group. Accessed 27 April 2016. http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm
  • Helen, S.-O., and P. Franklin. 2009. Intercultural Interaction. A Multidisciplinary Approach to Intercultural Communication. London: Palgrave Macmillan.
  • Humphrey, D. 2007. Intercultural Communicative Competence. CILT. Accessed 14 March 2016. https://www.llas.ac.uk/resources/paper/1303
  • Institute of Education. 2013. Effective Learning and Teaching in UK Higher Education. Accessed 22 January 2016. http://www.tlrp.org/pub/documents/UKHEfinal.pdf
  • Katan, D. 2004. Translating Cultures. 2nd ed. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • Katan, D. 2008. “Translation as Intercultural Communication.” In The Routledge Companion to Translation Studies, edited by J. Munday. London: Routledge.
  • Katan, D. 2009. “Translator Training and Intercultural Competence.” In La ricerca nella communicazione interlinguistica. Modelli teorici e metodologici, edited by S. Cavagnoli, E. D. Giovanni, and R. Merlini, 282–301. Milan: Franco Angeli.
  • Katan, D. 2016. “Translation at the Cross-roads: Time for the Transcreational Turn?” Perspectives 24 (3): 365–381.
  • Kelly, D. 2005. A Handbook for Translator Trainers. A Guide to Reflective Practice. Manchester: St Jerome.
  • Koskinen, K. 2015. “Training Translators for a Superdiverse World. Translators’ Intercultural Competence and Translation as Affective Work.” Russian Journal of Linguistics 23 (4): 175–184.
  • Krashen, S. D. 1988. Second Language Acquisition and Second Language Learning. New-Jersey: Prentice-Hall International.
  • Lustig, M. W., and J. Koester. 2010. Intercultural Competence. 6th ed. Boston: Allyn and Bacon.
  • Maria, Y., and L. Muies. 2011. “Developing Translators’ Intercultural Competence: A Cognitive Approach.” Redit 6: 38–56.
  • Merlini, R. 2015. “Empathy: A ‘Zone of Uncertainty’ in Mediated Healthcare Practice.” Cultus – The Journal of Intercultural Mediation and Communication. (8). Accessed 9 June 2016. http://cultusjournal.com/files/Archives/Merlini_Cultus_8.pdf
  • Messelink, A., and J. D. Ten Thije. 2012. “Unity in Super-diversity: European Capacity and Intercultural Inquisitiveness of the Erasmus Generation 2.0.” Dutch Journal of Applied Linguistics 1 (1): 80–101. doi:10.1075/dujal.1.1.07mes.
  • Olk, H. M. 2009. “Translation, Cultural Knowledge and Intercultural Competence.” Journal of Intercultural Communication. Accessed 25 April 2016. http://www.immi.se/intercultural/nr20/olk.htm
  • PICT - Promoting Intercultural Competence in Translators. 2012a. Intercultural Competence Curriculum Framework. Accessed 12 Month 2015. http://www.pictllp.eu/en/curriculum-framework
  • PICT- Promoting Intercultural Competence in Translators. 2012b. Situational Survey Report. Accessed 01 December 2015. http://www.pictllp.eu/download/PICT_SURVEY_REPORT.pdf
  • PICT- Promoting Intercultural Competence in Translators. 2012c. Teaching Materials. Accessed 14 March 2016. http://www.pictllp.eu/en/teaching-material
  • Piller, I. 2011. Intercultural Communication. A Critical Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Pym, A. 2009. “Humanizing Translation History.” Hermes – Journal of Language and Communication Studies 42: 23–48.
  • Schäffner, C. 1996. “Functionalist Approach.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by M. Baker and G. Saldanha, 115–121. London: Routledge.
  • Suojanen, T., K. Koskinen, and T. Tuominen. 2015. User-Centred Translation. London: Routledge.
  • Tymoczko, M. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.
  • Werquin, P. 2007. Recognising Non-Formal and Informal Learning; Outcomes, Policies and Practices. Accessed 14 March 2016. http://www.eucen.eu/sites/default/files/OECD_RNFIFL2010_Werquin.pdf
  • Witte, H. 2005. “Traducir entre culturas. La competencia cultural como componente integrador del perfil experto del traductor.” Sendebar 16: 27–58.
  • Witte, H. 2008. Traducción y percepción intercultural. Granada: Comares.
  • WorldWork. 2008. Competencies. Accessed 14 March 2016. http://www.worldwork.biz/legacy/www/docs3/competencies.html
  • Yajima, Y., and S. Toyosaki. 2015. “Bridging for a Critical Turn in Translation Studies. Power, Hegemony, Empowerment.” Connexions – International Professional Communication Journal 3 (2): 91–125.
  • Yarosh, M. 2015. “Translator Intercultural Competence: A Model, Learning Objectives and Level Indicators.” In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation, edited by Y. Cui and W. Zhao, 160–178. Hershey, PA: IGI Global.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.