640
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Articles

Language switching by bilingual therapists and its impact on the therapeutic alliance within psychological therapy with bilingual clients: a systematic review

&
Pages 458-477 | Received 09 Jan 2015, Accepted 14 Apr 2015, Published online: 16 Jun 2015

References

  • Review references marked with *Akhtar, S. (2006). Technical challenges faced by the immigrant psychoanalyst. Psychoanalytic Quarterly, 75(1), 21–43.
  • Altarriba, J., & Santiago-Rivera, A. L. (1994). Current perspectives on using linguistic and cultural factors in counseling the hispanic client. Professional Psychology - Research & Practice, 25(4), 388–397.
  • Anderson, H. (1997). Conversation, language and possibilities: A postmodern approach to therapy. New York: Basic Books.
  • Antinucci, G. (2004). Another language, another place: To hide or to be found? International Journal of Psychoanalysis, 85, 1157–1173.
  • Appel, R., & Muysken, P. (2006). Language contact and bilingualism. USA: The University of Chicago Press.
  • Ayonrinde, O. (1999). Black, white, or shades of grey? The challenges of ethnic and cultural difference (or similarity) in the therapeutic process. International Review of Psychiatry, 11(2–3), 191–196.
  • Biever, J. L., Castano, M. T., de las Fuentes, C., Gonzalez, C., ServinLopez, S., Sprowls, C., & Tripp, C. G. (2002). The role of language in training psychologists to work with Hispanic clients. Professional Psychology - Research & Practice, 33(3), 330–336.
  • *Bond, M. H., & Lai, T. M. (1986). Embarrassment and code-switching into a second language. Journal of Social Psychology, 126(2), 179–186.
  • *Castano, M. T., Biever, J. L., Gonzalez, C. G., & Anderson, K. B. (2007). Challenges of providing mental health services in Spanish. Professional Psychology - Research & Practice, 38(6), 667–673.
  • Clauss, C. S. (1998). Language: The unspoken variable in psychotherapy practice. Psychotherapy: Theory, Research, Practice, Training, 35(2), 188–196.
  • Dewaele, J-M., & Costa, B. (2013). Multilingual clients’ experience of psychotherapy. Language and Psychoanalysis, 2(2), 31–50.
  • Dewaele, J.-M., & Pavlenko, A. (2002). Emotional vocabulary in interlanguage. Language Learning, 52, 263–322.
  • Espin, O. M. (2013). ‘Making love in English’: Language in psychotherapy with immigrant women. Women & Therapy, 36(3–4), 198–218.
  • Foster, R. P. P. D. (1992). Psychoanalysis and the bilingual patient: Some observations on the influence of language choice on the transference. Psychoanalytic Psychology, 9(1), 61–76.
  • Grosjean, F. (1996). Living with two languages and two cultures. In I. Parasnis (Ed.), Cultural and language diversity and the deaf experience (pp. 20–37). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. London: Harvard University Press.
  • *Guttfreund, D. G. (1990). Effects of language usage on the emotional experience of Spanish-English and English-Spanish bilinguals. Journal of Consulting & Clinical Psychology, 58(5), 604–607.
  • Heredia, R. R., & Altarriba, J. (2001). Bilingual language mixing: Why do bilinguals code-switch? Current Directions in Psychological Science, 10(5), 164–168.
  • Huynh, Q-L., Nguyen, A-M. D., & Benet-Martinez, V. (2011). Bicultural identity integration. In S. J. Schwartz, K. Luyckx, & V. L. Vignoles (Eds.), Handbook of Identity, Theory and Research (pp. 827–842). New York: Springer.
  • Javier, R. A. (1989). Linguistic considerations in the treatment of bilinguals. Psychoanalytic Psychology, 6(1), 87–96.
  • Kai, J., & Hedges, C. (1999). Minority ethnic community participation in needs assessment and service development in primary care: Perceptions of Pakistani and Bangladeshi people about psychological distress. Health Expectations, 2(1), 7–20.
  • Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds. Mahwah, NJ: Routledge.
  • Kokaliari, E., Catanzarite, G., & Berzoff, J. (2013). It is called a mother tongue for a reason: A qualitative study of therapists' perspectives on bilingual psychotherapy-treatment implications. Smith College Studies in Social Work, 83(1), 97–118.
  • Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford: Oxford University Press.
  • McKenzie, K. (2008). Improving mental healthcare for ethnic minorities. Advances in Psychiatric Treatment, 14, 285–291.
  • Marcos, L. R., & Alpert, M. (1976). Strategies and risks in psychotherapy with bilingual patients: The phenomenon of language independence. American Journal of Psychiatry, 133(11), 1275–1278.
  • Marcos, L. R., & Urcuyo, L. (1979). Dynamic psychotherapy with the bilingual patient. American Journal of Psychotherapy, 33(3), 331–338.
  • Martinovic, I., & Altarriba, J. (2013). Bilingualism and emotion: Implications for mental health. In T. K. Bathia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 292–320). London: Routledge.
  • National Institute of Mental Health in England. (2003). Inside outside: Improving mental health services for Black and minority ethnic communities in England. London: Department of Health.
  • Ng, S. H. (2007). From language acculturation to communication acculturation: Addressee orientations and communication brokering in conversations. Journal of Language and Social Psychology, 26(1), 75–90.
  • Office for National Statistics, Census (2011). Aggregate data: UK data service census support. Retrieved from http://infuse.mimas.ac.uk
  • Oquendo, M. A. (1996). Psychiatric evaluation and psychotherapy in the patient's second language. Psychiatric Services, 47(6), 614–618.
  • Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. New York: Cambridge University Press.
  • *Ramos-Sánchez, L. (2007). Language switching and Mexican Americans' emotional expression. Journal of Multicultural Counseling and Development, 35(3), 154–168.
  • Risager, K. (2007). Language and culture pedagogy: From a national to a transnational paradigm (vol. 14). Cleavedon, OH: Multilingual Matters.
  • Rozensky, R. H., & Gomez, M. Y. (1983). Language switching in psychotherapy with bilinguals: Two problems, two models, and case examples. Psychotherapy: Theory, Research & Practice, 20(2), 152–160.
  • Santiago-Rivera, A. (1995). Developing a culturally sensitive treatment modality for bilingual spanish-speaking clients: Incorporating language and culture in counseling. Journal of Counseling & Development, 74(1), 12–17.
  • Santiago-Rivera, A. L., & Altarriba, J. (2002). The role of language in therapy with the Spanish-English bilingual client. Professional Psychology - Research & Practice, 33(1), 30–38.
  • *Santiago-Rivera, A. L., Altarriba, J., Poll, N., GonzalezMiller, N., & Cragun, C. (2009). Therapists' views on working with bilingual Spanish-English speaking clients: A qualitative investigation. Professional Psychology - Research & Practice, 40(5), 436–443.
  • Sapir, E. (1929). The status of linguistics as a science. Language, 5, 207–214.
  • Sciarra, D. T., & Ponterotto, J. G. (1991). Counseling the Hispanic bilingual family: Challenges to the therapeutic process. Psychotherapy, 28(3), 473–479.
  • Sechrest, L., Flores, L., & Arellano, L. (1968). Language and social interaction in bilingual culture. Journal of Social Psychology, 78, 215–224.
  • Schwartz, S. J., & Unger, J. B. (2010). Biculturalism and context: What is biculturalism and when is it adaptive? Human Development, 53(1), 26–32.
  • *Verdinelli, S., & Biever, J. L. (2009). Spanish-English bilingual psychotherapists: Personal and professional language development and use. Cultural Diversity & Ethnic Minority Psychology, 15(3), 230–242.
  • Vygotsky, L., Hanfmann, E., & Vakar, G. (2012). Thought and language. Cambridge: MIT Press.
  • Whorf, B. L. (1940). Science and linguistics. Technology Review, 44, 229–242.
  • Williams, P. E., Turpin, G., & Hardy, G. (2006). Clinical psychology service provision and ethnic diversity within the UK: A review of the literature Clinical Psychology and Psychotherapy, 13(5), 324–338.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.