References
- Adesope, O.O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A systematic review and meta-analysis of the cognitive correlates of bilingualism. Review of Educational Research, 80, 207–245. doi:10.3102/0034654310368803
- American Speech-Language-Hearing Association. (1997–2016). Accent modification services. Retrieved from http://www.asha.org/practise/multicultural/accent/
- Andrade, M.S. (2010). Increasing accountability: Faculty perspectives on the English language competence of nonnative English speakers. Journal of Studies in International Education, 14, 221–239. doi:10.1177/1028315308331295
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2009). 2070.0: A picture of the nation: Education overview. Retrieved from http://www.abs.gov.au/AUSSTATS/[email protected]/DetailsPage/2070.02006?OpenDocument
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2011a). 2011 household form. Retrieved from http://www.abs.gov.au/ausstats/[email protected]/lookup/2903.0Main%20Features162011
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2011b). 2901.0: Census dictionary, 2011. Retrieved from http://www.abs.gov.au/ausstats/[email protected]/Latestproducts/2901.0Main%20Features402011?opendocument&tabname=Summary&prodno =2901.0&issue =2011&num=&view
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2012). 2011 census shows Asian languages on the rise in Australian households. Retrieved from http://www.abs.gov.au/websitedbs/censushome.nsf/home/CO-60
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2013a). 2071.0: Reflecting a nation: Stories from the 2011 census, 2012–2013. Retrieved from http://www.abs.gov.au/ausstats/[email protected]/Lookup/2071.0main+features902012-2013
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2013b). What is the census? Retrieved from http://www.abs.gov.au/websitedbs/censushome.nsf/home/what?opendocument&navpos =110
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2015a). 3412.0: Migration, Australia, 2013-14. Retrieved from http://www.abs.gov.au/ausstats/[email protected]/Latestproducts/3412.0Main%20Features32013-14?opendocument&tabname=Summary&prodno=3412.0&issue=2013-14&num=&view
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2015b). Quickstats. Retrieved from http://www.abs.gov.au/websitedbs/censushome.nsf/home/quickstats?opendocument&navpos =220
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2015c). TableBuilder. Retrieved from http://www.abs.gov.au/websitedbs/censushome.nsf/home/tablebuilder?opendocument&navpos =240
- Australian Bureau of Statistics (ABS). (2016). 3401.0 - Overseas arrivals and departures, Australia. Retrieved from http://www.abs.gov.au/AUSSTATS/[email protected]/Previousproducts/3401.0Main%20Features2Feb%202016?opendocument&tabname=Summary&prodno=3401.0&issue=Feb%202016&num=&view=
- Battle, D.E. (2012). Communication disorders in a multicultural and global society. In D. E. Battle (Ed.), Communication disorders in multicultural and international populations (4th ed., pp. 1–19). Saint Louis, MO: Mosby.
- Becchetti, L., Pelloni, A., & Rossetti, F. (2008). Relational goods, sociability, and happiness. Kyklos, 61, 343–363. doi:10.1111/j.1467-6435.2008.00405.x
- Benzie, H.J. (2010). Graduating as a ‘native speaker’: International students and English language proficiency in higher education. Higher Education Research and Development, 29, 447–459. doi:10.1080/07294361003598824
- Besser, L., & Cronau, P. (Writers). (2015, April 20). Degrees of deception, Four Corners. Australian Broadcasting Corporation. Retrieved from http://www.abc.net.au/4corners/stories/2015/04/20/4217741.htm.
- Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 3–11. doi:10.1017/S1366728908003477
- Birrell, B. (2006). Implications of low English standards among overseas students at Australian universities. People and Place, 14, 53–64. Retrieved from http://arrow.monash.edu.au/vital/access/manager/Collection/monash:63642/
- Chan, S., & Chen, D. (1992). Families with Asian roots. In E. W. Lynch & M. J. Hanson (Eds.), Developing cross-cultural competence: A guide for working with children and their families (pp. 234–318). Baltimore, MD: Paul H. Brookes.
- Chiswick, B.R., Lee, Y.L., & Miller, P.W. (2006). Immigrants' language skills and visa category. International Migration Review, 40, 419–450. doi:10.1111/j.1747-7379.2006.00023.x
- Choi, J., & Ziegler, G. (2015). Literacy education for low-educated second language learning adults in multilingual contexts: The case of Luxembourg. Multilingual Education, 5. doi:10.1186/s13616-015-0024-7
- Clyne, M. (2008). The monolingual mindset as an impediment to the development of plurilingual potential in Australia. Sociolinguistic Studies, 2, 347–365. doi:10.1558/sols.v2i3.347
- Collins, J. (2013). Multiculturalism and immigrant integration in Australia. Canadian Ethnic Studies, 45, 133. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=f5h&AN =92705464&site=eds-live
- Cotton, K. (2001). Developing employability skills. Retrieved from http://www.nwrel.org/archive/sirs/8/c015.html
- DEEWR. (2009). Good practise principles for English language proficiency for international students in Australian universities. Canberra, Australia: Department of Education, Employment and Workplace Relations.
- Deloitte Access Economics. (2016). The value of international education to Australia. Canberra, Australia: Australian Government.
- Department of Education and Training. (2015). Monthly summary of international student enrolment data Australia. Retrieved from https://internationaleducation.gov.au/research/International-Student-Data/Pages/default.aspx.
- Department of Employment. (2015). Australian jobs 2015. Retrieved from http://docs.employment.gov.au/documents/australian-jobs-2015-publication
- Department of Immigration and Border Protection. (2014a). Australia’s migration trends 2013–14. Retrieved from http://www.immi.gov.au/pub-res/Pages/statistics/migration-trends-2013-14.aspx
- Department of Immigration and Border Protection. (2014b). The place of migrants in contemporary Australia: A summary report. Retrieved from http://www.border.gov.au/about/reports-publications/research-statistics/research/live-in-australia/migration-australia
- Department of Immigration and Border Protection. (2015). Australia’s 2015-16 migration programme. Retrieved from http://migrationblog.border.gov.au/2015/07/09/australias-2015-16-migration-programme/
- Edele, A., Seuring, J., Kristen, C., & Stanat, P. (2015). Why bother with testing? The validity of immigrants’ self-assessed language proficiency. Social Science Research, 52, 99–123. doi:10.1016/j.ssresearch.2014.12.017
- Elias, A. (2016). ADI research first: Racism costs economy A$45bn. Retrieved from https://www.deakin.edu.au/alfred-deakin-institute/news/news-archive/adi-researcher-puts-cost-of-racism-to-australian-economy-for-first-time
- English Australia. (2014). Good news for international education: But growth uneven [Press release on May 7]. Retrieved from http://www.englishaustralia.com.au/media-releases
- Goriot, C., Denessen, E., Bakker, J., & Droop, M. (2015). Benefits of being bilingual? The relationship between pupils’ perceptions of teachers’ appreciation of their home language and executive functioning. International Journal of Bilingualism, doi:10.1177/1367006915586470
- Graduate Careers Australia. (2015). Graduate 2014: Employers’ perspectives on graduate recruitment in Australia. Melbourne, Australia: Graduate Careers Australia.
- Hwang, S.S., Xi, J., & Cao, Y. (2010). The conditional relationship between English language proficiency and earnings among US immigrants. Ethnic and Racial Studies, 33, 1620–1647. doi:10.1080/01419871003642375
- International Expert Panel on Multilingual Children's Speech. (2012). Multilingual children with speech sound disorders: Position paper. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/position-paper
- International Monetary Fund. (2008). Globalisation: A brief overview. Retrieved from http://www.imf.org/external/np/exr/ib/2008/053008.htm
- Jacob, N. (1992). Families with south Asian roots. In E.W. Lynch & M.J. Hanson, (Eds.), Developing cross-cultural competence: A guide for working with children and their families (pp. 445–495). Baltimore, MD: Paul H. Brookes.
- McClelland, A., & Lindwall, P. (2015). AIFS seminar: Migrant intake into Australia. Paper presented at the AIFS. Retrieved from http://[email protected]
- McLeod, S. (2014). Resourcing speech-language pathologists to work with multilingual children. International Journal of Speech-Language Pathology, 16, 208–218. doi:10.3109/17549507.2013.876666
- Migration Council Australia. (2015). The economic impact of migration. Retrieved from http://www.migrationcouncil.org.au/policy/the-economic-impact-of-migration-2015-1/
- Moon, S.H. (2003, October 21). Managing international education: Korean students and student support staff perspectives at UNSW. Paper presented at the 17th IDP International Education Conference, Melbourne, Australia.
- Moyer, A. (2004). Accounting for context and experience in German (L2) language acquisition: A critical review of the research. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25, 41–61. doi:10.1080/01434630408666519.
- Murray, K., Davidson, G., & Schweitzer, R. (2008). Psychological wellbeing of refugees resettling in Australia: A literature review prepared for The Australian Psychological Society. Retrieved from http://www.psychology.org.au/publications/statements/refugees/
- Office of the High Commissioner for Human Rights. (2015). Universal declaration of human rights: In six cross-cutting themes. Retrieved from http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/CrossCuttingThemes.aspx
- Pagan, R. (2015). Are relational goods important for people with disabilities? Applied Research in Quality of Life. doi:10.1007/s11482-015-9423-x
- Parker, V., & McMillan, M. (2007). Challenges facing internationalisation of nursing practise, nurse education and nursing workforce in Australia. Contemporary Nurse: A Journal for the Australian Nursing Profession, 24, 128–136. doi:10.5172/conu.2007.24.2.128
- Pietiläinen, J. (2011). Public opinion on useful languages in europe. European Journal of Language Policy, 3, 1–14. doi:10.3828/ejlp.2011.2
- Ruben, R.J. (2000). Redefining the survival of the fittest: Communication disorders in the 21st century. Laryngoscope, 110, 241–245.
- Sangganjanavanich, V.F., Lenz, A.S., & Cavazos, J. Jr. (2011). International students' employment search in the United States: A phenomenological study. Journal of Employment Counselling, 48, 17–26. doi:10.1002/j.2161-1920.2011.tb00107.x
- Scanlon Foundation. (2014). Australians support immigration, multiculturalism national social cohesion research shows [Press release]. Retrieved from http://scanlonfoundation.org.au/australians-support-immigration-multiculturalism-national-social-cohesion-research-shows/
- Shin, H.B., & Kominski, R.A. (2010). Language use in the United States: 2007. American community survey reports ACS-12. Washington, DC: U. S. Census Bureau.
- Sikorski, L.D. (2005). Foreign accents: Suggested competencies for improving communicative pronunciation. Seminars in Speech and Language, 26, 126–130. doi:10.1055/s-2005-871208
- Speech-Language and Audiology Canada. (2015). Scope of practise for speech-language pathology in Canada. Retrieved from http://sac-oac.ca/public/what-do-speech-language-pathologists-do
- Speech Pathology Australia. (2015). Scope of practise in speech pathology. Retrieved from http://www.speechpathologyaustralia.org.au/about-spa/core-association-documents
- Speech Pathology Australia. Verdon, S., Armstrong, H., Basso, R., Blake, H., Crowe, K., Heine … Webster, K. (2016). Position statement: Working in a culturally and linguistically diverse society. Retrieved from http://www.speechpathologyaustralia.org.au/spaweb/Document_Management/Public/Position_Statements.aspx
- Statistics Canada. (2012). Linguistic characteristics of Canadians: Language, 2011 census of population. (98-314-X2011001). Ottawa, Canada: Minister of Industry, Statistics Canada. Retrieved from http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011001-eng.cfm.
- Tong, H.K., & Cheung, L.H. (2011). Cultural identity and language: A proposed framework for cultural globalisation and glocalisation. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32, 55–69. doi:10.1080/01434632.2010.527344
- Vázquez, M.L., Terraza-Núñez, R., Vargas, I., Rodríguez, D., & Lizana, T. (2011). Health policies for migrant populations in three European countries: England, Italy and Spain. Health Policy, 101, 70–78. doi: 10.1016/j.healthpol.2010.08.026
- Verdon, S., McLeod, S., & McDonald, S. (2014). A geographical analysis of speech-language pathology services to support multilingual children. International Journal of Speech-Language Pathology, 16, 304–316. doi:10.3109/17549507.2013.868036
- Waldron, V.R., & Lavitt, M.R. (2000). “Welfare-to-work”: Assessing communication competencies and client outcomes in a job training programme. The Southern Communication Journal, 66, 1–15. doi:10.1080/10417940009373182
- Western Sydney University. (2014). Bilingualism research lab to drive Australian study of language. Retrieved from http://www.uws.edu.au/newscentre/news_centre/more_news_stories/bilingualism_research_lab_to_drive_australian_study_of_language
- Winkworth, A. (2000). Promoting intelligibility not terminology: The role of speech-language pathologists in accent reduction programmes. Advances in Speech-Language Pathology, 2, 139–143. doi:10.3109/14417040008996799
- World Health Organization. (2001). International classification of functioning, disability, and health. Geneva, Switzerland: World Health Organization.