1,945
Views
11
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Language Policy and Practice in Almost-Bilingual Classrooms

, &

References

  • Arthur, J., & Martin, P. (2006). Accomplishing lessons in postcolonial classrooms: Comparative perspectives from Botswana and Brunei Darussalam. Comparative Education, 42(2), 177–202. doi:10.1080/03050060600628009
  • Auerbach, E. (1993). Re-examining English-only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9–32. doi:10.2307/3586949
  • Bartlett, L., & García, O. (2011). Additive schooling in subtractive times: Bilingual education and dominican immigrant youth in the heights. Nashville, TN: Vanderbilt University Press.
  • Bucholz, M., Casillas, D. I., & Lee, J. S. (2017). Language and culture as sustenance. In D. Paris & H. S. Alim (Eds.),Culturally sustaining pedagogies: Teaching and learning for justice in a changing world. New York, NY: Teachers College Press.
  • Carroll, K. S., & Morales, A. N. S. (2016). Using university students’ L1 as a resource: Translanguaging in a Puerto Rican ESL classroom. Bilingual Research Journal, 39(3–4), 248–262. doi:10.1080/15235882.2016.1240114
  • Coelho, E. (2003). Adding English: A guide to teaching in multilingual classrooms. Don Mills, Ontario: Pippin Publishing.
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the Bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. doi:10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
  • Education Law Center (2017). Money matters in education justice: Addressing racial and class inequalities in Pennsylvania’s school funding system. Philadelphia, PA: Education Law Center.
  • Emerson, R. M., Fretz, R. I., & Shaw, L. L. (2011). Writing ethnographic field notes (2nd ed). Chicago: University of Chicago Press.
  • Erickson, F. (2006). Studying side by side: Collaborative action ethnography in educational research. In G. Spindler & L. Hammond (Eds.), Innovations in educational ethnography (pp. 235–258). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Faltis, C. (1996). Learning to teach content bilingually in a middle school bilingual classroom. Bilingual Research Journal, 20(1), 29–44. doi:10.1080/15235882.1996.10668618
  • Farrell, T. S. C. (2014). Promoting teacher reflection in second language education: A framework for TESOL professionals. New York, NY: Routledge.
  • Gallo, S., & Link, H. (2015). “Diles la verdad”: Deportation policies, politicized funds of knowledge, and schooling in middle childhood. Harvard Educational Review, 85(3), 357–382. doi:10.17763/0017-8055.85.3.357
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA; Oxford: Wiley-Blackwell.
  • García, O., Flores, N., & Chu, H. (2011). Extending bilingualism in U.S. secondary education: New variations. International Multilingual Research Journal, 5(1), 1–18. doi:10.1080/19313152.2011.539486
  • García, O., Flores, N., & Woodley, H. (2012). Transgressing monolingualism and bilingual dualities: Translanguaging pedagogies. In A. Yiakoumetti (Ed.), Harnessing linguistic variation to improve education (pp. 45–75). Oxford, UK: Peter Lang.
  • García, O., & Kano, N. (2014).Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the US. In The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
  • García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. New York, NY: Routledge.
  • García, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In A. Blackledge & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 199–216). Dordrecht: Springer. doi:10.1007/978-94-007-7856-6_11
  • García, O., & Sylvan, C. E. (2011). Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal, 95(3), 385–400. doi:10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x
  • Genesse, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, B., & Christian, D. (2006). Educating English language learners: A synthesis of research evidence. New York, NY: Cambridge University Press.
  • Hornberger, N. H. (2002). Multilingual language policies and the continua of biliteracy: An ecological approach. Language Policy, 1(1), 27–51. doi:10.1023/A:1014548611951
  • Jacobson, R. (1981). The implementation of a Bilingual instruction model: The implementation of a bilingual instructional model: The new concurrent approach. In R. V. Padilla (Ed.), Ethnoperspectives in bilingual education research (pp. 14–29). Vol. 3 Bilingual education technology. Ypsilanti, MI: Eastern Michigan University.
  • Kiramba, L. K. (2016). Heteroglossic practices in a multilingual science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–14. doi:10.1080/13670050.2016.1267695
  • Lee, S., & Walsh, D. (2017). Socially just, culturally sustaining pedagogy for diverse immigrant youth: Possibilities, challenges, and directions. In D. Paris & H. S. Alim (Eds.), Culturally sustaining pedagogies: Teaching and learning for justice in a changing world (pp. 191–206). New York, NY: Teachers College Press.
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. doi:10.1080/13803611.2012.718490
  • Link, H., Gallo, S., & Wortham, S. (2014). ‘gusɑme kɑ’lɑtɑ!: Faux Spanish in the New Latino Diaspora. In A. Blackledge & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 255–273). New York, NY: Springer, Dordrecht. doi:10.1007/978-94-007-7856-6_14
  • Long, M. H., & Porter, P. A. (1985). Group work, interlanguage talk, and second language acquisition. TESOL Quarterly, 19(2), 207–228. doi:10.2307/3586827
  • Manyak, P. C. (2004). “What did she say?”: Translation in a primary-grade english immersion class. Multicultural Perspectives, 6(1), 12–18. doi:10.1207/S15327892mcp0601_3
  • Mazak, C. (2017). Introduction: Theorizing translanguaging practices in higher education: Beyond monolingual ideologies. In C. Mazak & K. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 1–10). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Menken, K., & García, O. (2010). Negotiating language education policies: Educators as policymakers. New York, NY: Routledge.
  • Merriam, S. B. (2009). Qualitative research: A guide to design and implementation. San Francisco, CA: John Wiley & Sons.
  • Milk, R. D. (1984). A comparison of the functional distribution of language in bilingual classrooms following language separation vs. concurrent instructional approaches. Retrieved from https://eric.ed.gov/?id=ED243331
  • Moll, L. C., & González, N. (2003).Engaging life: A funds-of-knowledge approach to multicultural education. In J. A. Banks & C.A.M. Banks (Eds.), Handbook of research on multicultural education (2nd ed., pp. 699–715). San Francisco, CA: John Wiley & Sons.
  • Nazario, S. (2007). Enrique’s journey: The story of a boy’s dangerous odyssey to reunite with his mother. New York, NY: Random House.
  • Nazario, S. (2015, October 10). Opinion | The refugees at our door. The New York Times.
  • Negroponte, D. V. (2014, November 30). The surge in unaccompanied children from Central America: A humanitarian crisis at our border. Retrieved March 25, 2018, from https://www.brookings.edu/blog/up-front/2014/07/02/the-surge-in-unaccompanied-children-from-central-america-a-humanitarian-crisis-at-our-border/
  • Palmer, D. K., Martínez, R. A., Mateus, S. G., & Henderson, K. (2014). Reframing the debate on language separation: Toward a vision for translanguaging pedagogies in the dual language classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757–772. doi:10.1111/modl.12121
  • Portes, A., & Rumbaut, R. G. (2014). Immigrant America: A portrait. Berkeley, CA: University of California Press.
  • Seltzer, K., & Collins, B. A. (2016). Navigating turbulent waters: Translanguaging to support academic and socioemotional well-being. In T. Kleyn & O. García (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 140–160). New York, NY: Taylor & Francis.
  • Shah, S. (2016). The crisis in our own backyard: United States response to unaccompanied minor children from Central America. Harvard Public Health Review, 7. Retrieved from http://harvardpublichealthreview.org/the-crisis-in-our-own-backyard-united-states-response-to-unaccompanied-minor-children-from-central-america/
  • Suárez-Orozco, C., Suárez-Orozco, M. M., & Todorova, I. (2010). Learning a New Land: Immigrant students in American society. Cambridge, MA: Belknap Press.
  • Valdes, G. (2001). Learning and not learning English: Latino students in American schools. New York, NY: Teachers College Press.
  • Valenzuela, A. (1999). Subtractive schooling: U.S.-Mexican youth and the politics of caring. Albany, NY: State University of New York Press.
  • Walford, G. (2008). For ethnography. Ethnography and Education, 4(3), 271–282. doi:10.1080/17457820903170093
  • Wilson, J., & González Davies, M. (2016). Tackling the plurilingual student/monolingual classroom phenomenon. TESOL Quarterly, 51(1), 207–219. doi:10.1002/tesq.336
  • Woodley, H. H. (2016). Balancing windows and mirrors: Translanguaging in a linguistically diverse classroom. In T. Kleyn & O. García (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 83–100). New York, NY: Taylor and Francis.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.