References
- Ammon, U. 2006. “Language Planning for International Scientific Communication: An Overview of Questions and Potential Solutions.” Current Issues in Language Planning 7 (1): 1–30. doi: 10.2167/cilp088.0
- Ammon, U. 2012. “Linguistic Inequality and its Effects on Participation in Scientific Discourse and on Global Knowledge Accumulation – with a Closer Look at the Problems of the Second-Rank Language Communities.” Applied Linguistics Review 3 (2): 333–355. doi: 10.1515/applirev-2012-0016
- Araújo e Sá, M. H., N. Costa, C. Guerra, B. Lopes, M. Lourenço, and S. Pinto. 2020a. “University of Aveiro, Portugal.” In The Doctorate Experience in Europe and Beyond: A Comparative Study of Supervision, Languages and Identities in Higher Education Systems, edited by M. Byram, and M. Stoicheva, 15–51. Abingdon: Routledge.
- Araújo e Sá, M. H., A. Hu, S. Pinto, and L. Wang. 2020b. “The Role of Languages in Doctoral Education – a Transversal Perspective.” In The Doctorate Experience in Europe and Beyond: A Comparative Study of Supervision, Languages and Identities in Higher Education Systems, edited by M. Byram, and M. Stoicheva, 229–252. Abingdon: Routledge.
- Bennet, K. 2015. “Towards an Epistemological Monoculture: Mechanisms of Epistimicide in European Research Publication.” In English as a Scientific and Research Language. Debates and Discourses, edited by R. Alastrue and and C. Perez-Llantada, 9–36. Berlin: De Gruyter Mouton.
- Berthoud, A.-C. 2015. “The Issues of Multilingualism for the Quality of Higher Education and Research in the Context of Internationalisation”. 2015 CEL/ELC Conference. Freie Universität Berlin.http://www.celelc.org/activities/Conferences/Ressources/Ressources_Conference2015/Les-enjeux-du-multilinguisme_Berthoud.pdf.
- Berthoud, A.-C., and L. Gajo. 2016. “Le plurilinguisme comme révélateur de médiation et instrument de re-médiation.” In Discours en Présence. Hommage à Liana Pop, edited by A. Curea, C. Papahagi, M. Fekete, S. Moraru, and V. Manole, 209–216. Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Berthoud, A.-C., A. Papaux, L. Benaroyo, J. Diezi, G. Merminod, J. Duboche, F. Schenk, H. Volken, and J.-C. Usunier. 2013. “Plurilinguisme et construction des savoirs sous l’angle de diverses disciplines.” Synergies 8: 29–52.
- Bulajeva, T., and G. Hogan-Brun. 2014. “Internationalisation of Higher Education and Nation Building: Resolving Language Policy Dilemmas in Lithuania.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 35 (4): 318–331. doi: 10.1080/01434632.2013.874431
- Cavalli, A., and U. Teichler. 2015. “Mobility and Migration in Science.” European Review 23 (1): 1–5. (special issue). doi: 10.1017/S1062798714000751
- Chardenet, P. 2016. “Internationalisation de l’enseignement supérieur et de la recherche. Pourquoi une politique linguistique stratégique en contexte Latino-Américain.” Revue de la SAPFESU 39: 14–45.
- Coste, D. 2013. “Pluralité linguistique et transmission des savoirs. Quelques remarques.” Synergies 8: 67–82.
- De Corte, E., Engwall, and U. Teichler, eds. 2016. Emerging Models of Learning and Teaching in Higher Education. From Books to MOOCs? London: Portland.
- Flowerdew, J., and Y. Li. 2009. “English or Chinese? The Trade-off between Local and International Publication among Chinese Academics in the Humanities and Social Sciences.” Journal of Second Language Writing 18 (1): 1–16. doi: 10.1016/j.jslw.2008.09.005
- Hamel, R. 2006. “Spanish in Science and Higher Education: Perspectives for a Plurilingual Language Policy in the Spanish-Speaking World.” Current Issues in Language Planning 7 (1): 95–125. doi: 10.2167/cilp091.0
- Hamel, R., E. Lopez, and T. Carvalhal. 2016. “Language Policy and Planning: Challenges for Latin American Universities.” Current Issues in Language Planning 17 (3–4): 278–297. doi: 10.1080/14664208.2016.1201208
- Hultgren, A., F. Gregersen, and J. Thogersern. 2014. English in Nordic Universities: Ideologies and Practices. Benjamins: Amsterdam.
- Knight, J., and J. McNamara. 2017. Transnational Education. A Classification Framework and Data Collection Guidelines for International Programme and Provider Mobility. London: British Council.
- Kosmützky, A., and R. Putty. 2016. “Transcending Borders and Traversing Boundaries: A Systematic Review of the Literature on Transnational, Offshore, Cross-Border, and Borderless Higher Education.” Journal of Studies in International Education 20 (1): 8–33. doi: 10.1177/1028315315604719
- Kuteeva, M., and J. Airey. 2014. “Disciplinary Differences in the use of English in Higher Education: Reflections on Recent Language Policy Developments.” Higher Education 67: 533–549. doi: 10.1007/s10734-013-9660-6
- Lourenço, M., and S. Pinto. 2019. “Expatriate and Home Teachers’ Beliefs About English-Medium Instruction at a Portuguese University.” European Journal of Higher Education 9 (3): 252–267. doi: 10.1080/21568235.2019.1597750
- Lüdi, G. 2010. “La plus-value de la diversité linguistique pour la creativité d’equipes mixtes dans des contextes de recherche.” In Les Enjeux du Plurilinguisme pour la Construction et la Circulation des Savoirs, 21–36. Bern: Academie Suisse des Sciences Humaines et Sociales.
- Lüdi, G. 2015. “Monolingualism and Multilingualism in the Construction and Dissemination of Scientific Knowledge.” In The Multilingual Challenge. Interdisciplinary Perspectives, edited by C. Jessner, and C. Kramsch, 213–238. Berlin: de Gruyter Mouton.
- Melo-Pfeifer, S., and P. Yanaprasart. 2019. “Introduction: Plurilingual Expatriate Teachers in Higher Education.” European Journal of Higher Education 9 (3): 244–251. doi: 10.1080/21568235.2019.1597748
- Nóvoa, A. 2015. “Em busca da liberdade nas universidades: para que serve a pesquisa em educação?” Educação e Pesquisa 41 (1): 263–272. doi: 10.1590/S1517-97022015400100301
- Phillipson, R. 2017. “Myths and Realities of ‘Global’ English.” Language Policy 16 (3): 313–331. doi: 10.1007/s10993-016-9409-z
- Pinto, S., and M. H. Araújo e Sá. 2019. “Language Education Policy in Portuguese Public Universities: The Voices of Institutional Stakeholders.” Current Issues in Language Planning 20 (2): 140–159. doi: 10.1080/14664208.2018.1468962
- Pinto, S., and M. H. Araújo e Sá. 2020. “Scientific Research and Languages in Portuguese Higher Education Institutions.” Language Problems and Language Planning 44 (1): 20–44. doi: 10.1075/lplp.00054.pin
- Robinson-Pant, A. 2017. “From Cross-Cultural to Intercultural. An Alternative Perspective on the Research Process.” In Researching Across Languages and Cultures, edited by A. Robinson-Pant, and A. Wolf, 1–19. New York: Routledge.
- Soler, J., and V.-A. Vihman. 2017. “Language Ideology and Language Planning in Estonian Higher Education: Nationalising and Globalising Discourses.” Current Issues in Language Planning 19 (1): 22–41. doi: 10.1080/14664208.2017.1281039
- Sousa Santos, B. 2014. Epistemologies of the South. Justice Against Epistemicide. Boulder: Paradigm Publishers.
- Stockley, D., and W. Hans de. 2010. “Global trends in higher education and the significance of international networks.” In Advancing Australia-Europe Cooperation in International Education. Proceedings of a Joint IEAA-EAIE Symposium, 11–12. Sydney.
- Tardy, C. 2004. “The Role of English in Scientific Communication: Lingua Franca or Tyrannosaurus Rex?” Journal of English for Academic Purposes 3 (3): 247–269. doi: 10.1016/j.jeap.2003.10.001
- Teichler, U. 2017. “Internationalisation Trends in Higher Education and the Changing Role of International Student Mobility.” Journal of International Mobility 5: 177–216. doi: 10.3917/jim.005.0179
- UNESCO. 2018. Global Flow of Tertiary-Level Students. http://uis.unesco.org/en/uis-student-flow.
- Usunier, J.-C. 2010. “Un plurilinguisme pragmatique face au mythe de l’anglais lingua franca de l’enseignement supérieur.” In Les Enjeux du Plurilinguisme pour la Construction et la Circulation des Savoirs, 37–48. Bern: Académie Suisse des Sciences Humaines et Sociales.
- van der Walt, C. 2013. Multilingual Higher Education. Beyond English Medium Orientations. Bristol: Multilingual Matters.
- Welch, D., and L. Welch. 2008. “The Importance of Language in International Knowledge Transfer.” Management International Review 48 (3): 339–360. doi: 10.1007/s11575-008-0019-7
- Wood, A. 2001. “International Scientific English: The Language of Research Scientists Around the World.” In Research Perspectives on English for Academic Purposes, edited by J. Flowerdew, and M. Peacock, 71–83. New York: Cambridge University Press.