References
- Aijmer, K. (2002). English discourse particles. Evidence from a corpus (Studies in corpus linguistics). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/scl.10
- Alami, M. (2015). Pragmatic functions of discourse markers: A review of related literature. International Journal on Studies in English Language and Literature (IJSELL), 3(3), 1–10.
- Aşık, A., & Cephe, P. T. (2013). Discourse markers and spoken English: Nonnative use in the Turkish EFL setting. English Language Teaching, 6, 144–155.
- Auchlin, A. (1981). Mais heu, pis bon, ben alors voilà quoi!: marqueurs de structuration de la conversation et complétude [But er, then, well there you have it!: Markers of conversational structure and completion]. Cahiers de Linguistique française, 2, 141–159.
- Béal, C. (2010). Les interactions quotidiennes en français et en anglais: De l’approche comparative à l’analyse des situations interculturelles [Daily interactions in French and English: A comparative approach to the analysis of intercultural situations]. Bern: Peter Lang.
- Brinton, L. (1996). Pragmatic markers in English. Grammaticalization and discourse functions. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/tiel
- Byram, M. S. (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship: Essays and reflection. Clevedon: Multilingual Matters.
- Chapetón Castro, C. M. (2009). The use and functions of discourse markers in EFL classroom interaction. Profile, 11, 57–77.
- Dervin, F. (2010). Assessing intercultural competence in language learning and teaching: A critical review of current efforts in higher education. In F. Dervin & E. Suomela-Salmi (Eds.), New approaches to assessing language and (inter-) cultural competences in higher education (pp. 157–174). Bern: Peter Lang.
- Dervin, F., & Liddicoat, A. J. (2013). Linguistics for intercultural education. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/lllt
- Do, T. Q. T., & Baldauf, Jr., R. B. (2015). Discourse markers in native and learner spoken English: Implications for pedagogy. In M. B. Paradowski (Ed.), Productive foreign language skills for an intercultural world. A guide (not only) for teachers (pp. 15–32). Frankfurt: Peter Lang.
- Fischer, K. (Ed.). (2006). Approaches to discourse particles. Amsterdam: Elsevier.
- Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31, 931–952.10.1016/S0378-2166(98)00101-5
- Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.
- Hansen, M.-J. M. (1998). The function of discourse particles: A study with special reference to spoken standard French. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.53
- Hellermann, J., & Vergun, A. (2007). Language which is not taught: The discourse marker use of beginning adult learners of English. Journal of Pragmatics, 39, 157–179.10.1016/j.pragma.2006.04.008
- Jones, C., & Carter, R. (2014). Teaching spoken discourse markers explicitly: A comparison of III and PPP. IJES (International Journal of English Studies), 14, 37–54.
- Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
- Lo Bianco, J., & Crozet, C. (2003). Teaching invisible culture: Classroom practice and theory. Melbourne: Language Australia.
- Mullan, K. (2010). Expressing opinions in French and Australian English discourse: A semantic and interactional analysis. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.200
- Mullan, K. (2011). Une entente glaciale? [A glacial agreement?]: French and Australian English interaction. Explorations: A Journal of French-Australian Connections, 50, 16–36.
- Mullan, K. (2015). Taking French interactional style into the classroom. System, 48, 35–47.10.1016/j.system.2014.09.003
- Müller, S. (2005). Discourse markers in native and non-native English discourse. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.138
- Östman, J.-O. (1995). Pragmatic particles twenty years after. In B. Warvik, S.-K. Tanskanen, & R. Hiltunen (Eds.), Organization in discourse: Proceedings from the Turku conference (pp. 95–108). Turku: University of Turku. Anglicana Turkuensia, 14.
- Polat, B. (2011). Investigating acquisition of discourse markers through a developmental learner corpus. Journal of Pragmatics, 43, 3745–3756.10.1016/j.pragma.2011.09.009
- Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511611841
- Schiffrin, D. (2001). Discourse markers: Language, meaning, and context. In D. Schiffrin, D. Tannen, & H. E. Hamilton (Eds.), The handbook of discourse analysis (pp. 54–75). Oxford: Blackwell.
- Schourup, L. (1999). Discourse markers. Lingua, 107, 227–265.10.1016/S0024-3841(96)90026-1
- Thornbury, S., & Slade, D. (2006). Conversation: From description to pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511733123
- Timmis, I. (2012). Spoken language research and ELT: Where are we now? ELT Journal, 66, 514–522.10.1093/elt/ccs042
- Vincent, D. (1993). Les ponctuants de la langue et autres mots du discours [Linguistic punctors and other discourse markers]. Québec: Nuit Blanche Éditeur Inc.
- Vincent, D., & Sankoff, D. (1992). Punctors: A pragmatic variable. Language Variation and Change, 4, 205–216.10.1017/S0954394500000752
- Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.