2,222
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Introduction

New perspectives on the acquisition and teaching of Spanish vocabulary/Nuevas perspectivas sobre la adquisición y la enseñanza del vocabulario del español

&

Bibliografía

  • Alba Quiñones, V. 2012. Lexías simples y colocaciones léxicas en la enseñanza de ELE. Análisis e implicaciones didácticas. Frankfurt: Peter Lang.
  • Alba Quiñones, V. 2014. “El uso de las colocaciones en muestras escritas de aprendices de español. Análisis e implicaciones metodológicas”. Estudios de Lingüística 28: 151–76.
  • Alderson, J. C. 2005. Diagnosing Foreign Language Proficiency. London: Continuum.
  • American Council on the Teaching of Foreign Languages. 2012. ACTFL Proficiency Guidelines. http://www.actfl.org/publications/guidelines-and-manuals/actfl-proficiency-guidelines-2012.
  • Baralo, M., M. Genís y M. E. Santana. 2012. Vocabulario. B2. Madrid: Anaya.
  • Barcroft, J. 2002. “Semantic and Structural Elaboration in L2 Lexical Acquisition”. Language Learning 52 (2): 323–36. doi:10.1111/0023-8333.00186.
  • Barcroft, J. 2012. Input-Based Incremental Vocabulary Instruction. Alexandria, VA: TESOL International Association.
  • Boers, F. y S. Lindstromberg. 2009. Optimizing a Lexical Approach to Instructed Second Language Acquisition. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Boers, F. y H. Stengers. 2008. “A Quantitative Comparison of the English and Spanish Repertoires of Figurative Idioms”. En Cognitive Linguistics Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, eds. F. Boers y S. Lindstromberg, 355–74. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Campillos Llanos, L. 2014. Corpus oral de español como lengua extranjera (CORELE). http://cartago.lllf.uam.es/corele/home_es.html#objetivos.
  • Cervero, M. J. y F. Pichardo. 2000. Aprender y enseñar vocabulario. Madrid: Edelsa.
  • Cestero Mancera, A. M. y I. Penadés. 2009. Corpus de textos escritos para el análisis de errores de aprendices de E/LE (CORANE). CD-ROM. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
  • Conklin, K. y N. Schmitt. 2008. “Formulaic Sequences: Are They Processed More Quickly than Nonformulaic Language by Native and Nonnative Speakers?”. Applied Linguistics 29 (1): 72–89. doi:10.1093/applin/amm022.
  • Consejo de Europa. 2002. Marco común europeo de referencia para las lenguas. Aprendizaje, enseñanza y evaluación. Madrid: MECD. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/.
  • Craik, F. y R. S. Lockhart. 1972. “Levels of Processing: A Framework for Memory Research”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 11 (6): 671–84. doi: 10.1016/S0022-5371(72)80001-X
  • Cruz Piñol, M. 2012. Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.
  • Davies, M. 2002. Corpus del español. http://www.corpusdelespanol.org.
  • Davies, M. 2006. A Frequency Dictionary of Spanish: Core Vocabulary for Learners. London: Routledge.
  • Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • Ferrandis-Estrella, E. En preparación. Crosslinguistic Interference at the Interfaces: Subjects in L2 Grammars. Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid.
  • Fillmore, Ch., P. Kay y C. O'Connor. 1988. “Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone”. Language 64 (3): 501–38. doi: 10.2307/414531
  • Folse, K. S. 2004. Vocabulary Miths: Applying Second Language Research to Classroom Teaching. Ann Arbor, MI: University of Michigan.
  • Gardner, D. 2013. Exploring Vocabulary. Language in Action. London: Routledge.
  • Geeslin, K. L., ed. 2014. The Handbook of Spanish Second Language Acquisition. Malden, MA: Wiley.
  • Granger, S. 2002. “A Bird's-eye View of Learner Corpus Research”. En Computer Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching, eds. S. Granger, J. Hung y S. Petch-Tyson, 3–33. Amsterdam: John Benjamins.
  • Granger, S. y C. Tribble. 1998. “Learner Corpus Data in the Foreign Language Classroom: Form-Focused Instruction and Data-Driven Learning”. En Learner Language on Computer, ed. S. Granger, 199–209. Harlow: Longman.
  • Higueras, M. 2006. Las colocaciones y su enseñanza en la clase de ELE. Madrid: Arco/ Libros.
  • Higueras, M. 2007. Vocabulario A2. De las palabras al texto. Madrid: SM.
  • Higueras, M. 2011. “Lexical Collocations and the Learning of Spanish as a Foreign Language”. En Spanish Word Formation and Lexical Creation, eds. J. L. Cifuentes y S. Rodríguez, 439–63. Amsterdam: John Benjamins.
  • Horst, M., T. Cobb y I. Nicolae. 2005. “Expanding Academic Vocabulary with a Collaborative On-line Database”. Language Learning and Technology 9 (2): 90–110.
  • Hunston, S. y G. Francis. 2000. Pattern Grammar: Corpus-Driven Approach to the Lexical Grammar of English. Amsterdam: John Benjamins.
  • Instituto Cervantes. 2006. Plan curricular del Instituto Cervantes. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/.
  • Instituto Cervantes. 2014. Corpus de aprendices de español (CAES). http://galvan.usc.es/caes.
  • Krashen, S. D. 1985. The Input Hypothesis: Issues and Implications. New York: Longman.
  • Lafford, B. y M. R. Salaberry, eds. 2003. Spanish Second Language Acquisition: State of the Science. Washington: Georgetown University Press.
  • Laufer, B. 2005. “Focus on Form in Second Language Vocabulary Acquisition”. En EUROSLA Yearbook 5, ed. S. Foster-Cohen, 223–50. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Lewis, M. 1993. The Lexical Approach: The State of ELT and a Way Forward. Hove: Language Teaching Publications.
  • Lewis, M. 1997. Implementing the Lexical Approach: Putting Theory Into Practice. Hove: Language Teaching Publications.
  • Lewis, M. 2000. Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach. Hove: Language Teaching Publications.
  • Lozano, C. 2009. Corpus escrito del español L2 (CEDEL2). https://www.uam.es/proyectosinv/woslac/cedel2.htm.
  • Lozano, C. y A. Mendikoetxea. 2013. “Learner Corpora and SLA: The Design and Collection of CEDEL2”. En Automatic Treatment and Analysis of Learner Corpus Data, eds. A. Díaz-Negrillo, N. Ballier y P. Thompson, 65–100. Amsterdam: John Benjamins.
  • Martin, M. 1984. “Advanced Vocabulary Teaching: The Problem of Synonyms”. Modern Language Journal 68 (2): 130–7.
  • Milton, J. y P. Meara. 1998. “Are the British Really Bad at Learning Foreign Languages?”. The Language Learning Journal 18 (1): 68–76. doi:10.1080/09571739885200291.
  • Mitchell, R., L. Domínguez, M. Arche, F. Myles y E. Marsden. 2008. Spanish Learner Language Oral Corpora (SPLLOC). http://www.splloc.soton.ac.uk/index.html.
  • Montrul, S. 2004. The Acquisition of Spanish: Morphosyntactic Development in Monolingual and Bilingual L1 Acquisition and Adult L2 Acquisition. Amsterdam: John Benjamins.
  • Muñoz-Basols, J., M. Muñoz-Calvo y J. Suárez García. 2014. “Hacia una internacionalización del discurso sobre la enseñanza del español como lengua extranjera”. Journal of Spanish Language Teaching 1 (1): 1–14. doi:10.1080/23247797.2014.918402.
  • Myles, F. 2005. “Interlanguage Corpora and Second Language Acquisition Research”. Second Language Research 21 (4): 373–91. doi: 10.1191/0267658305sr252oa
  • Nation, P. 2001. Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Nation, P. 2006. “How Large a Vocabulary Is Needed for Reading and Listening?”. Canadian Modern Language Review 63 (1): 59–82. doi: 10.3138/cmlr.63.1.59
  • Nattinger, J. R. y J. S. De Carrico. 1992. Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
  • Parodi, G. 2015. Reseña del Corpus de aprendices de español (CAES), dirs. G. Rojo e I. Palacios. Journal of Spanish Language Teaching 2 (2).
  • Pérez Leroux, A. T. y J. M. Liceras. 2002. The Acquisition of Spanish Morphosyntax: The L1/L2 Connection. Dordrecht: Kluwer.
  • Pérez Serrano, M. 2015. Un enfoque léxico a prueba: efectos de la instrucción en el aprendizaje de las colocaciones léxicas. Tesis doctoral, Universidad de Salamanca.
  • de Prada, M., D. Salazar y C. M. Molero. 2013. Uso interactivo del vocabulario. Nivel B2-C2. Madrid: Edelsa.
  • Read, J. 2004. “Research in Teaching Vocabulary”. Annual Review of Applied Linguistics 24: 146–61. doi: 10.1017/S0267190504000078
  • Real Academia Española. Banco de datos (CORPES XXI). Corpus del español del siglo XXI. http://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corpes-xxi.
  • Real Academia Española. Banco de datos (CREA). Corpus de referencia del español actual. http://corpus.rae.es/creanet.html.
  • Rollinson, P. y A. Mendikoetxea. 2010. Written Corpus of Learner English (WRICLE). http://web.uam.es/proyectosinv/woslac/Wricle/.
  • Romero Gualda, M. V. 2008. Léxico del español como segunda lengua: enseñanza y aprendizaje. Madrid: Arco/Libros.
  • Sánchez López, I. 2013. Léxico, diccionario y enseñanza/aprendizaje de ELE. Madrid: ASELE.
  • Sánchez Rufat, A. 2010. “Apuntes sobre las combinaciones léxicas y el concepto de colocación”. Anuario de Estudios Filológicos XXXIII: 291–306.
  • Sánchez Rufat, A. 2011. “Léxico gramaticalizado y lengua formulaica: algunas precisiones al enfoque léxico”. Sintagma 23: 85–98.
  • Sánchez Rufat, A. 2014a. “Reseña de Uso interactivo del vocabulario. Nivel A-B1, Á. Encinar, y Uso interactivo del vocabulario. Nivel B2-C2, M. de Prada, D. Salazar y C. M. Molero”. Journal of Spanish Language Teaching 1 (1): 123–5. doi:10.1080/23247797.2014.898527.
  • Sánchez Rufat, A. 2014b. “Rasgos de la competencia léxica del verbo”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 17. http://www.nebrija.com/revista-linguistica/rasgos-de-la-competencia-lexica-del-verbo.
  • Sánchez Rufat, A. 2015. El verbo dar en el español escrito de aprendientes de L1 inglés: estudio comparativo entre hablantes no nativos y hablantes nativos basado en corpus. Tesis doctoral, Universidad de Extremadura.
  • Sánchez Rufat, A. En prensa. “La enseñanza del componente léxico”. En Iniciación a la metodología de la enseñanza de ELE. Diseño curricular, eds. M. Martínez-Atienza y A. Zamorano. Madrid: EnClave–ELE.
  • Sánchez Rufat, A. y F. Jiménez Calderón. 2012. “Combinatoria léxica y corpus como input”. Language Design 14: 61–81.
  • Sans, N., E. Martín Peris y A. Garmendia. 2011. Bitácora. Barcelona: Difusión.
  • Schmitt, N. 2008. “Review article: Instructed second language vocabulary learning”. Language Teaching Research 12 (3): 329–63. doi: 10.1177/1362168808089921
  • Schmitt, N. 2010. Researching Vocabulary: A Vocabulary Research Manual. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Sinclair, J. M. 2005. “How to Build a Corpus”. En Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice, ed. M. Wynne, 79–83. Oxford: Oxbow Books.
  • Sinclair, J. M. y A. Mauranen. 2006. Linear Unit Grammar: Integrating Speech and Writing. Amsterdam: John Benjamins.
  • Stengers, H. 2009. The Idiom Principle Put to the Test: An Exercise in Applied Comparative Linguistics. Tesis doctoral, Vrije Universiteit Brussel.
  • Stengers, H., J. Eyckmans y J. Deconinck. 2014. “Does Copying Idioms Foster their Recall?”. Conferencia presentada en el IX Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Cognitiva (AELCO). Universidad de Extremadura, Badajoz (España), 15–17 de octubre de 2014.
  • Tomasello, M. 2003. Constructing a Language: A Usage-Based Theory of Language Acquisition. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Torner, S. y E. Bernal, eds. 2016, en prensa. Collocations and Other Lexical Combinations in Spanish. Theoretical and Applied Approaches. Columbus, OH: Ohio State University Press.
  • Tracy-Ventura, N., K. McManus y R. Mitchell. 2013. LANGSNAP. http://langsnap.soton.ac.uk.
  • Vangehuchten, L. 2004. “El uso de la estadística en la didáctica de las lenguas extranjeras con fines específicos: descripción del proceso de selección del léxico típico del discursivo económico empresarial en español”. En Le poids des mots, ed. G. Purnelle, 1128–35. Louvain: Presses Universitaires de Louvain.
  • VV.AA. 2004. La enseñanza de léxico en español como segunda lengua / lengua extranjera. Carabela 56. Madrid: SGEL.
  • Willis, D. 1990. The Lexical Syllabus: A New Approach to Language Teaching. London: Collins ELT.
  • Wray, A. 2002. Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Wray, A. 2008. Formulaic Language. Pushing the Boundaries. Oxford: Oxford University Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.