828
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Competencia comunicativa intercultural y enseñanza de español LE/L2: antecedentes, estado actual y perspectivas futuras

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 99-122 | Received 30 May 2020, Accepted 30 Oct 2020, Published online: 13 Jan 2021

Bibliografía

  • Abdallah-Pretceille, M. 2006. “Interculturalism as a Paradigm for Thinking about Diversity”. Intercultural Education 17 (5): 475−483.
  • Agar, M. 1994. Language Shock: Understanding the Culture of Conversation . Nueva York: William Morrow.
  • Aguado Odina, T. 2008. Guía INTER . Madrid : Ministerio de Educación y Cultura.
  • Aguado Odina, T. 2018. “Educación intercultural para la equidad y la justicia social. El enfoque intercultural en la formación de los educadores”. En Enseñar y aprender en contextos interculturales. Saberes, herramientas y experiencias de educación internacional , eds. K. Felitti y A. Rizzotti , 47−72. Buenos Aires: Miño y Dávila/FLACSO.
  • Aguado Odina, T. , I. Gil Jaurena y P. Mata Benito . 2005. Educación intercultural: una propuesta para la transformación de la escuela . Madrid: CIDE/Catarata.
  • American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) . 2012. The ACTFL Proficiency Guidelines . Alexandria (Virginia): ACTFL. https://www.actfl.org/sites/default/files/guidelines/ACTFLProficiencyGuidelines2012.pdf.
  • Atienza Merino, J. L. et al. 2005. ¿Cómo se ven? ¿Cómo nos ven? Atrapados en los estereotipos . Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo.
  • Bachman, L. F. y A. S. Palmer . 1996. Language testing in practice . Oxford: Oxford University Press.
  • Balboni, P. E. 2006. Intercultural Communicative Competence: A Model . Perugia: Guerra.
  • Barquero Pipín, A. C. 2020. Lengua cultura, interculturalidad. El tratamiento de la competencia pragmática como parte de la competencia comunicativa en los libros de texto de ELE en el ámbito escolar alemán . Potsdam: Universitätsverlag Potsdam.
  • Barros García, B. y G. M. Kharnásova . 2012. “La interculturalidad como macrocompetencia en la enseñanza de lenguas extranjeras: revisión bibliográfica y conceptual”. Porta Linguarum 18: 97−114.
  • Barros García, B. y K. van Esch , eds. 2006. Diseños didácticos interculturales: la competencia intercultural en la enseñanza del español . Granada: Editorial Universidad de Granada.
  • Bennett, J. M. 2008. “Transformative Training: Designing Programs for Culture Learning”. En Contemporary Leadership and Intercultural Competence: Understanding and Utilizing Cultural Diversity to Build Successful Organizations , ed. M. A. Moodian , 951−10. Thousands Oaks, CA: SAGE.
  • Beres, A. M. 2015. “An Overview of Translanguaging: 20 Years of Giving Voice to those Who do not Speak”. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1 (1): 103−118.
  • Borghetti, C. 2017. “Is there Really a Need for Assessing Intercultural Competence? Some Ethical Issues”. Journal of Intercultural Communication 44.
  • Borghetti, C. 2011. “How to Teach it? Proposal for a Methodological Model of Intercultural Competence”. En Intercultural Competence: Concepts, Challenges, Evaluations , eds. A. Witte y T. Harden , 141−160. Oxford: Peter Lang.
  • Bravo-García, E. y E. Gallardo Saborido , coord. 2015. “Los estereotipos culturales hispánicos y sus implicaciones didácticas”. Marco-ELE 21.
  • Bravo Moreno, D. 2019. Análisis del componente cultural en los manuales de ELE niveles A1-B1. Tesis doctoral, Universidad de Montreal.
  • Briones, C. 2007. “Teorías performativas de la identidad y performatividad de las teorías”. Tabula Rasa 6: 55−83.
  • Byram, M. 2012. “Conceptualizing Intercultural (Communicative) Competence and Intercultural Citizenship”. En The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication , ed. J. Jackson , 85–97. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Byram, M. 2009. “Intercultural Competence in Foreign Languages: The Intercultural Speaker and the Pedagogy of Foreign Language Education”. En The SAGE Handbook of Intercultural Competence , ed. D. K. Deardorff , 321−332. Thousands Oaks, CA: SAGE.
  • Byram, M. 1997. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence . Clevedon: Multilingual Matters.
  • Byram, M. y G. Zarate . 1997. “Définitions, objectifs et évaluation de la compétence socioculturelle”. En La compétence socioculturelle dans l’apprentissage et l’enseignement des langues , eds. M. Byram , G. Zarate y G. Neuner , 7−36. Estrasburgo: Conseil de l’Europe.
  • Byram, M. , B. Gribkova y H. Starkey . 2002. Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching. A Practical Introduction for Teachers . Estrasburgo: Council of Europe.
  • Calvi, M. V. 2003. “El componente cultural en la enseñanza del español para fines específicos”. En Español para Fines Específicos. Actas del II CIEFE , 107−122. Amsterdam, Utrecht.
  • Canagarajah, S. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations . Londres y Nueva York: Routledge.
  • Canale, M. 1983. “From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy”. En Language and Communication , eds. J. C. Richards y R. W. Schmidt , 2–27. Londres: Longman.
  • Canale, M. y M. Swain . 1980. “Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing”. Applied Linguistics 1: 1–47.
  • Candelier, M. , coord. 2013. MAREP. Un Marco de Referencia para los Enfoques Plurales de las Lenguas y de las Culturas. Competencias y recursos . Estrasburgo/Graz: Council of Europe.
  • Cayuela Ferrero, L. 2018. “Desafíos en la implementación de la competencia comunicativa intercultural en la enseñanza de español lengua extranjera en entornos virtuales de aprendizaje”. En 4.as Jornadas de Investigación PhDay Educación , 282–289. Madrid: Universidad Complutense.
  • Celce-Murcia, M. , Z. Dörnyei y S. Thurrell . 1995. “Communicative Competence: A Pedagogically Motivated Model with Content Specifications”. Issues in Applied Linguistics 6 (2): 5–35.
  • Chen, G. M. y W. J. Starosta . 2000. “The Development and Validation of the Intercultural Sensitivity Scale”. Human Communication 3: 1–15.
  • Chen, G. M. y W. J. Starosta . 1998. Foundations of Intercultural Communication . Boston, MA: Ally & Bacon.
  • Chen, G. M. y W. J. Starosta . 1996. “Intercultural Communication Competence: A Synthesis”. Annals of the International Communication Association 19 (1): 353–383.
  • Chen, T. Y. 2020. “Estudio descriptivo sobre la competencia intercultural de los estudiantes sinohablantes en el aula de ELE”. SinoELE 20: 49–64.
  • Corbett, J. 2003. An Intercultural Approach to English Language Teaching . Clevedon: Multilingual Matters.
  • Corros Mazón, F. J. 2002. “Vender y convencer en español: aspectos interculturales de las ventas para alumnos portugueses de español con fines específicos”. En El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad, Actas del XIII Congreso Internacional de ASELE, eds. M. Pérez Gutiérrez y J. Coloma Maestre , 238–244. Murcia: Universidad de Murcia [CD-ROM].
  • Corti, A. 2019. La construcción de la cultura en el Español como lengua extranjera . Münster/Nueva York: Waxmann.
  • Consejo de Europa . 2002. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación . Madrid: MECD-Grupo Anaya. https://cvc.cervantes.es.
  • Council of Europe . 2008. White Paper on Intercultural Dialogue. Living Together as Equals in Dignity . Estrasburgo: Council of Europe.
  • Council of Europe . 2020. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Companion Volume . Estrasburgo: Council of Europe. https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4.
  • Deardorff, D. K. 2016. “How to Assess Intercultural Competence”. En Research Methods in Intercultural Communication , ed. Z. Hua , 120–134. Oxford: Wiley Blackwell.
  • Deardorff, D. K. 2011. “Assessing Intercultural Competence”. New Directions for Institutional Research 149: 65–79.
  • Deardorff, D. K. 2006. “Identification and Assessment of Intercultural Competence as a Student Outcome of Internationalization”. Journal of Studies in International Education 10 (3): 241–266.
  • Deeley, S. J. 2016. El Aprendizaje Servicio en educación superior. Teoría, práctica y perspectiva crítica . Madrid: Narcea.
  • Fantini, A. E. 2000. “A Central Concern. Developing Intercultural Competence”. En SIT Occasional Paper Series: Addressing Intercultural Education, Training and Service 1: 25–42 . Brattleboro, VT: School for International Training.
  • Fantini, A. E. 2012. “Multiple Strategies for Assessing Intercultural Communicative Competence”. En The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication , ed. J. Jackson , 390–405. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Fantini, A. y A. Tirmizi . 2006. Exploring and Assessing Intercultural Competence . Brattleboro: Federation of the Experiment in International Living.
  • Francos Maldonado, C. 2015. El desarrollo de la competencia comunicativa en español como segunda lengua desde la voz de los sujetos y espacios de interculturalidad. Conexiones con las Ciencias Sociales. Tesis doctoral, Universidad de Oviedo.
  • Fierro, A. y S. Roncallo . 2014. “Entre porosidad y blindaje: el devenir de la identidad”. Discusiones Filosóficas 24: 201-219.
  • Gallego Mayordomo, J. L . 2002. “Dimensión intercultural del lenguaje académico y necesidades comunicativas en la enseñanza de EPFA”. En El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad, Actas del XIII Congreso Internacional de ASELE, eds. M. Pérez Gutiérrez y J. Coloma Maestre , 274–287. Murcia: Universidad de Murcia [CD-ROM].
  • García, O. 2014. “Countering the Dual: Transglossia, Dynamic Bilingualism and Translanguaging in Education”. En The Global-local Interface, Language Choice and Hybridity , eds. R. Rubdy y L. Alsagoff , 100–118. Bristol: Multilingual Matters.
  • García, O. y R. Otheguy . 2020. “Plurilingualism and Translanguaging: Commonalities and Divergences”. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23 (1): 17–35.
  • García Benito, A. B. 2009. “La competencia intercultural y el papel del profesor de lenguas extranjeras”. En El profesor de español LE-L2. Actas del XIX Congreso Internacional de ASELE, (Vol. 1), coord. A. Barrientos Claver , 493–506.
  • García García, P. 2004 “Claves interculturales en el diseño de materiales didácticos para la enseñanza de español segunda lengua”. Cultura e Intercultura en la enseñanza del español como lengua extranjera. http://www.ub.edu/filhis/culturele/pgarcia.html.
  • García Mateos, C. 2004. Experiencias y propuestas para la enseñanza de L2 a personas inmigradas . Madrid: Edinumen.
  • García-Viñó, M. y A. Mass Porcar . 2006. “Propuestas para desarrollar la consciencia intercultural en el aula de español lengua extranjera”. RedELE 7. https://sede.educacion.gob.es/publiventa/d/20271/19/0.
  • González Montejo, F. 2019. “Desarrollo de la competencia comunicativa intercultural: formación de identidades en un contexto colombiano”. MarcoELE 28. https://marcoele.com/descargas/28/gonzalez_identidades_colombia.pdf.
  • González Plasencia, Y. 2019. Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras . Berlín: Peter Lang.
  • Grimson, A. 2011. Los límites de la cultura . Buenos Aires: Siglo XXI.
  • Grimson, A. 2010. “Culture and Identity: Two Different Notions”. Social Identities 16 (1): 63–79.
  • Grupo CRIT. 2006. Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación intercultural . Madrid: Edinumen.
  • Grupo CRIT. 2003. Claves para la comunicación intercultural . Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.
  • Guilherme, M. 2002. Critical Citizens for an Intercultural World. Foreign Language Education as Cultural Politics . Clevedon: Multilingual Matters.
  • Guillén Díaz, C. 2004. “Los contenidos culturales”. En Vademécum para la formación de profesores , eds. J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo , 835–851. Madrid: SGEL.
  • Hammer, M. R. , M. J. Bennett y R. Wiseman . 2003. “Measuring Intercultural Sensitivity: The Intercultural Development Inventory”. International Journal of Intercultural Relations 27: 421–443.
  • Helm, F. y O'Dowd, R. 2020. “Virtual Exchange and its Role in Blended Mobility Initiatives”. UNICollaboration Position Paper. https://www.unicollaboration.org/wp-content/uploads/2020/09/Position-paper-on-Blended-Mobility.pdf.
  • Hernández, E. y S. Valdez . 2010. “El papel del profesor en el desarrollo de la competencia intercultural. Algunas propuestas didácticas”. Decires 12 (14): 91–115.
  • Hernández Muñoz, N. 2016a. “La tarea intra- e intercultural en la formación de profesores de ELE”. En La formación y competencias del profesorado de ELE , ed. O. Cruz Moya , 1155–1164. Granada: ASELE.
  • Hernández Muñoz, N. 2016b. “Adquisición de la competencia intercultural y metodologías de aprendizaje activo: un estudio sobre la formación de profesores de español”. Journal of Spanish Language Teaching 3 (1): 1–14. Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2016.1163039.
  • Holliday, A. , M. Hyde y J. Kullman . 2016. Intercultural Communication: An Advanced Resource Book for Students . Londres y Nueva York: Routledge.
  • Hua Z. 2019. Exploring Intercultural Communication . 2.ª ed. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Hymes, D. 1972. “On Communicative Competence”. En Sociolinguistics , eds. J. B. Pride y J. Holmes , 269–293. Harmondsworth: Penguin.
  • Iglesias Casal, I. 2021 (en prensa). “Deconstruir y ¿evaluar? la competencia comunicativa intercultural: un desafío pendiente en la formación del profesorado”. En Internacionalización y enseñanza del español como LE/L2: plurilingüismo y comunicación intercultural , eds. M. Saracho-Arnáiz y H. Otero-Doval . Oporto: Instituto Superior de Engenharia Politécnico do Porto.
  • Iglesias Casal, I. 2016. “La competencia intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras: encuentros, conflictos y aprendizajes”. En La comunicación hispano-alemana. Por qué no nos entendemos y cómo conseguirlo , ed. B. F. W. Springer , 85–110. Berlín: Reichenberger.
  • Iglesias Casal, I. 2015. “Entre tópicos y estereotipos: cómo se construyen y reconstruyen las representaciones culturales”. Estudios Humanísticos. Filología 37 (Monográfico sobre La competencia pragmática y sociocultural en el aula de español como lengua extranjera): 51–79.
  • Iglesias Casal, I. 2003. “Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias, conocimientos y destrezas”. Carabela 54: 5–28.
  • Instituto Cervantes . 2006. Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español . Madrid: Editorial Biblioteca Nueva. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/.
  • Jackson, J. , ed. 2011. The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication . Londres y Nueva York: Routledge.
  • Jiménez Calderón, F. y A. Rufat Sánchez , eds. 2019. Manual de formación para profesores de ELE , Madrid: SGEL.
  • Jiménez-Ramírez, J. 2018. La enseñanza de la cultura . Madrid: Arco/Libros.
  • Koike, D. y M. Lacorte . 2014. “Toward Intercultural Competence: From Questions to Perspectives and Practices of the Target Language”. Journal of Spanish Language Teaching 1 (1): 15–30. Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2014.898497.
  • Kubota, R. y T. Austin . 2007. “Critical Approaches to World Language Education in the United States: An Introduction”. Critical Inquiry in Language Studies 4 (2–3): 73–83.
  • Kupka, B. , A. Everett y S. Wildermuth . 2007. “The Rainbow Model of Intercultural Communication Competence: A Review and Extension of Existing Research”. Intercultural Communication Studies 16 (2): 18–36.
  • Lallana, A. y P. Salamanca . 2017. “#CulturaTándem, Preparing Students for Today's Multicultural Societies”. En Zum Umgang mit Migration – zwischen Empörungsmodus und Lösungsorientierung , eds. U. Gross-Dinter , F. Feuser y C. Ramos Méndez-Sahlender , 187–201. Bielefeld: Transcript Verlag.
  • Lantolf, J. P. 2006. “Re(de)fining Language Proficiency in Light of the Concept of ‘Languaculture'”. En Advanced Language Learning: The Contribution of Halliday and Vygotsky , ed. H. Byrnes , 72–91. Londres: Continuum.
  • Lázár, I. 2003. Incorporating Intercultural Communicative Competence in Language Teacher Education . Graz y Estrasburgo: European Center for Modern Languages / Council of Europe.
  • Leeman, J. 2014. “Critical Approaches to the Teaching of Spanish as a Local Foreign Language”. En The Handbook of Hispanic Applied Linguistics , ed. M. Lacorte . 275-292. Londres y Nueva York. Routledge.
  • Leeman J. , L. Rabin y E. Román-Mendoza . 2011. “Identity and Activism in Heritage Language Education”. The Modern Language Journal 95: 481–495.
  • Leung, K. , S. Ang . y M. L. Tang . 2014. “Intercultural Competence”. Annual Review of Organizational Behavior 1: 489–519.
  • Martin, J. N. y T. K. Nakayama . 2009. Intercultural Communication in Contexts. 5.ª ed. Nueva York: McGraw-Hill.
  • Martínez, J. 2014. “Aproximación al concepto de competencia comunicativa intercultural (CCI)”. Matices en Lenguas Extranjeras 8: 80–101.
  • McDaniel, E. R. , L. A. Samovar y R. E. Porter . 2012. “Using Intercultural Communication: The Building Blocks”. En Intercultural Communication: A Reader , eds. L. A. Samovar , R. E. Porter y E. R. McDaniel , 4–19. Boston, MA: Wadsworth Language Learning.
  • Monterrubio Gañán, M. 2020. “La competencia intercultural en los manuales de ELE y el papel del profesorado”. Suplementos SinoELE 20.
  • Morales-Vidal, E. y D. Cassany . 2020. “El mundo según los libros de texto: Análisis Crítico del Discurso aplicado a materiales de español LE/L2”. Journal of Spanish Language Teaching 7 (1): 1–19. Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2020.1790161.
  • Moreno, R. M. y E. Atienza . 2016. “Abordar la interculturalidad en el aula desde el desarrollo de la competencia intercultural del profesorado”. MarcoELE 22: 1−24.
  • Munday, P. 2019. “Contextos virtuales para el aprendizaje”. En The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2 , eds. J. Muñoz-Basols , E. Gironzetti y M. Lacorte , 535–546. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Muñoz-Basols, J. , E. Gironzetti y M. Lacorte , eds. 2019. The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2 . Londres y Nueva York: Routledge.
  • Muñoz-Basols, J. y N. Hernández Muñoz . 2019. “El español en la era global: agentes y voces de la polifonía panhispánica”. Journal of Spanish Language Teaching 6 (2): 79–95. Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2020.1752019.
  • Muñoz-Basols J. , M. Muñoz-Calvo y J. Suárez García . 2014. “Hacia una internacionalización del discurso sobre la enseñanza del español como lengua extranjera”. Journal of Spanish Language Teaching 1 (1): 1–14. Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2014.918402.
  • Nakayama, T. K. 2020. “Critical Intercultural Communication and the Digital Environment”. En The Cambridge Handbook of Intercultural Communication , eds. G. Rings y S. Rasinger , 85-95. Cambridge: Cambridge University Press.
  • National Standards in Foreign Language Education Project (NSFLEP) . 2015. World-Readiness Standards for Learning Languages . Alexandria (Virginia): ACTFL.
  • NCSSFL-ACTFL . 2017. Can-Do Statements for Intercultural Communication . https://www.actfl.org/sites/default/files/can-dos/Intercultural%20Can-Do_Statements.pdf.
  • Noels, K. A. , T. Yashima y R. Zhang . 2014. “Language, Identitiy and Intercultural Communication”. En The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication , ed. J. Jackson , 52–66. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Oliveras Vilaseca, Á. 2000. Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera . Edinumen: Madrid.
  • Paricio Tato, M. S. 2014. “Competencia intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras”. Porta Linguarum 21: 215–226. http://hdl.handle.net/10481/30491.
  • Pozzo, M. I. y H. Bongaerts . 2011. “Argentina en los manuales españoles de E/LE. Análisis de los contenidos socioculturales”. En La enseñanza del español en un mundo intercultural . Actas del IV Congreso internacional de FIAPE. http://www.educacionyfp.gob.es/mc/redele/bibliotecavirtual/numerosanteriores/2012/numeros-especiales/iv-congreso-de-fiape.html.
  • Raga Gimeno, F. 2005. Comunicación y cultura. Propuestas para el análisis transcultural de las interacciones comunicativas cara a cara . Madrid: Iberoamericana Vervuert.
  • Ramos Méndez, C. 2013. “'Segunda generación': una tarea intercultural”. En Kompetenz- und Aufgabenorientierung im Spanischunterricht. Beispiele für komplexe Lernaufgaben , ed. M. Bär , 28–51. Berlín: Edition Tranvía/Verlag Walter Frey.
  • Rauschert, P. y M. Byram . 2018. “Service Learning and Intercultural Citizenship in Foreign-Language Education”. Cambridge Journal of Education 48 (3): 353–369.
  • Rico Martín, A. M. 2005. “De la competencia intercultural en la adquisición de una segunda lengua o lengua extranjera: conceptos, metodología y revisión de métodos”. Porta Linguarum 3: 79–94.
  • Rings, G. y S. Rasinger , eds. 2020. The Cambrigde Handbook of Intercultural Communication . Cambridge: Cambridge University Press.
  • Risager, K. 2011. “The Cultural Dimensions of Language Teaching and Learning”. Language Teaching 44 (4): 485–499.
  • Risager, K. 2005. “Languaculture as a Key Concept in Language and Culture Teaching”. En The Consequences of Mobility , eds. B. Preisler et al., 185–196. Roskilde: Roskilde University.
  • Riutort Cánovas, A. 2010. La competencia comunicativa intercultural en el aula de español de los negocios. Análisis de materiales para su enseñanza. Tesis doctoral, Universidad Politécnica de Madrid. http://oa.upm.es.
  • Rodrigo Alsina, M. 1999. La comunicación intercultural . Barcelona: Anthropos.
  • Román-Mendoza, E. 2018. Aprender a aprender en la era digital. Tecnopedagogía crítica para la enseñanza del español LE/L2 . Londres y Nueva York: Routledge.
  • Romero Morán, D. 2017. Saberes y comportamientos culturales . Madrid: Edinumen.
  • Samovar, L. A. , R. E. Porter y E. R. McDaniel , eds. 2012. Intercultural Communication: a reader. 13.ª ed. Boston, MA: Wadsworth Language Learning.
  • Sanches da Silveira Gileno, R. y N. A. Rocha . 2014. “La interculturalidad en la enseñanza del español como lengua extranjera en la pasantía de la práctica profesional”. Revista Ibero-Americana de Estudos em Educação 9: 91–101.
  • Sánchez Lobato, J. e I. Santos Gargallo , coord. 2004. Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua/ lengua extranjera . Madrid: SGEL.
  • Sanhueza, S. , F. Paukner , V. San Martín y M. Friz . 2012. “Dimensiones de la competencia comunicativa intercultural (CCI) y sus implicaciones para la práctica educativa”. Folios 36: 131–151.
  • Santiago Guervós, J. de. 2012a. “Pragmática intercultural. Hacia una enciclopedia endocultural de la comunicación global (I)”. Takushoku Language Studies 127: 99–115.
  • Santiago Guervós, J. de. 2012b. “Pragmática intercultural. Hacia una enciclopedia endocultural de la comunicación global (II). Un ejemplo de Japón”. Takushoku Language Studies 128: 95–117.
  • Santiago Guervós, J. de y J. Fernández González . 2017. Fundamentos para la enseñanza del español como 2/L . Madrid: Arco/Libros.
  • Sercu, L. 2010. “Assessing Intercultural Competence: More Questions than Answers”. En Testing the Untestable in Language Education , eds. A. Paran y L. Sercu , 17–34. Bristol: Multilingual Matters.
  • Soler-Espiauba, D. 2015. Contenidos culturales en la enseñanza del español como 2/L . 2.ª ed. Madrid: Arco/Libros.
  • Song, A. 2011. “Perspectiva de la enseñanza de la cultura hispánica y propuestas didácticas para la interculturalidad en el aula de español en Corea del Sur”. redELE 23.
  • Spitzberg, B. H. 2000. “A Model of Intercultural Communication Competence”. En Intercultural Communication: A Reader , eds. L. A. Samovar , R. E. Porter y E. R. McDaniel , 379–391. Boston, MA: Wadsworth Language Learning.
  • Spitzberg, B. H. y G. Changnon . 2009. “Conceptualizing Intercultural Competence”. En The SAGE Handbook of Intercultural Communication , ed. D. K. Deardorff , 2–52. Thousand Oaks: Sage.
  • Torres, J. , D. Pascual y Cabo y J. Beusterien . 2017. “What's Next? Heritage Language Learners Shape New Paths in Spanish Teaching”. Hispania 100 (5): 271–276.
  • Trujillo Sáez, F. 2019. “Mediación y translingüismo en el aula de idiomas. Propuestas teóricas y prácticas”. Ponencia interactiva presentada en la Jornada Provincial de Escuelas Oficiales de Idiomas de la provincia de Cádiz, 22 de febrero de 2019. https://es.slideshare.net/ftsaez/mediacin-y-translingismo-en-el-aula-de-idiomas-132938409.
  • Valdés, G. y M. L. Parra . 2018. “Towards the Development of an Analytical Framework for Examining Goals and Pedagogical Approaches in Teaching Language to Heritage Speakers”. En The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language , ed. K. Potowski , 301–330. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Vallejo, C. y M. Dooly . 2020. “Plurilingualism and Translanguaging: Emergent Approaches and Shared Concerns. Introduction to the Special Issue”. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23 (1): 1–16.
  • Valls Campà, L. 2016. “Didáctica de la competencia comunicativa intercultural y aplicación de técnicas de investigación social”. Monográficos SinoELE 14: 919–929.
  • Valls Campá, L. 2011. “Enseñanza/aprendizaje de la competencia comunicativa intercultural y análisis de actitudes”. MarcoELE 13.
  • Van Ek, J. A. 1986. “Objectives for Foreign Language Learning. Project N.° 12: Learning and Teaching Modern Languages for Communication”. Vol. I: Scope . Estrasburgo: Consejo de Europa.
  • Vilà Baños, R. 2005. La competencia comunicativa intercultural. Un estudio en el primer ciclo de la ESO. Tesis doctoral, Universidad de Barcelona.
  • Von Esch, K. S. , S. Motha y R. Kubota . 2020. “Race and Language Teaching”. Language Teaching 53 (4): 391–421.
  • Walsh, C. 2010. “Interculturalidad crítica y educación intercultural”. En Construyendo Interculturalidad Crítica , eds. J. Viaña , L. Tapia y C. Walsh , 75–96. La Paz: Instituto Internacional de Integración del Convenio Andrés Bello.
  • Yi, S. 2016. “Aproximación al desarrrollo de la sensibilidad intercultural de los estudiantes universitarios de español”. Monográficos SinoELE 14: 455–465.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.