214
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Perspectiva teórica y aplicada en el análisis de locuciones verbales que expresan emociones

ORCID Icon
Pages 48-62 | Received 21 Jan 2020, Accepted 14 Dec 2020, Published online: 29 Apr 2021

Bibliografía

  • Achard, M. y S. Niemeier. 2004. Cognitive Linguistics, Second Language Acquisition, and Foreign Language Teaching. Berlín: Walter de Gruyter.
  • Asociación de Academias de la Lengua Española. 2010. Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana.
  • Aznárez Mauleón, M. y E. Santazilia. 2016. “Un acercamiento a la conceptualización de algunas emociones en el patrimonio fraseológico del euskera y del castellano”. Huarte de San Juan. Filología y Didáctica de la Lengua 16: 13–33.
  • Barcroft, J. y J. Muñoz-Basols, eds. 2021. Spanish Vocabulary Learning in Meaning-Oriented Instruction. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Beréndi, M., S. Csábi y Z. Kövecses. 2008. “Using Conceptual Metaphors and Metonymies in Vocabulary Teaching”. En Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, eds. F. Boers y S. Lindstromberg, 65–99. Berlín: Mouton de Gruyter.
  • Boers, F. 2011. “Cognitive Semantics Ways of Teaching Figurative Phrases: An Assessment”. Review of Cognitive Linguistics 9 (1): 227–261.
  • Boers, F. 2000. “Metaphor Awareness and Vocabulary Retention”. Applied Linguistics 21 (4): 553–571.
  • Boers, F. y J. Muñoz-Basols. 2021. “Acquisition of Idiomatic Language in L2 Spanish”. En Spanish Vocabulary Learning in Meaning-Oriented Instruction, eds. J. Barcroft y J. Muñoz-Basols. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Consejo de Europa. 2018. Common European Framework of References for Languages: learning, teaching, assessment. Companion volume. Estrasburgo: Council of Europe. https://rm.coe.int/16802fc1bf.
  • Danesi, M. 1992. “Metaphorical Competence in Second Language Acquisition and Second Language Teaching: the Neglected Dimension”. En Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, eds. J. E. Alatis y A. H. Tan, 489–500. Washington D.C.: Georgetown University Press.
  • Daoiz, A. y C. Elizari. 2013. “Metaphoric Competence and the Acquisition of Figurative Vocabulary in Foreign Language Learning”. ELIA 13: 47–82.
  • De Knop, F., F. Boers y T. De Rycker, eds. 2010. Fostering Language Teaching Efficiency through Cognitive Linguistics. Berlín: Mouton de Gruyter.
  • Detry, F. 2012. “Estrategias de aprendizaje e iconicidad fraseológica: claves cognitivas para el estudio de expresiones idiomáticas en una LE”. Paremia 21: 97–106.
  • Foolen, A. 2012: “The Relevance of Emotion for Language and Linguistics”. En Moving Ourselves, Moving Others. Motion and Emotion in Intersubjectivity, Consciousness and Language, eds. A. Foolen et al., 349–368. Ámsterdam: John Benjamins.
  • Gao, L. y G. Meng. 2010. “Study on the Effect of Metaphor Awareness Raising on Chinese EFL Learners’ Vocabulary Acquisition and Retention”. Canadian Social Science 6 (2): 110–124.
  • Gómez González, A. y C. Ureña Tormo. 2014. Locuciones y refranes para dar y tomar. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
  • Gómez Vicente, L. 2019. La expresión de las emociones en la enseñanza del español LE/L2”. En Lingüística cognitiva y español LE/L2, eds. I. Ibarretxe-Antuñano, T. Cadierno y A. Castañeda, 340–370. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Guo, S. 2007. “Is Idiom Comprehension Influenced by Metaphor Awareness of the Learners?”. The Linguistics Journal 3 (3): 148–166.
  • Higueras, M. 2017. Logros y retos de la enseñanza del léxico. En Enseñar léxico en el aula de español. El poder de las palabras, ed. F. Herrera, 12–23. Barcelona: Difusión.
  • Hijazo-Gascón, A. 2011. “Las metáforas conceptuales como estrategias comunicativas y de aprendizaje: una aplicación didáctica de la lingüística cognitiva”. Hispania 94: 142-154.
  • Ibarretxe-Antuñano, I., T. Cadierno y A. Castañeda, eds. 2019. Lingüística cognitiva y español LE/L2. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Instituto Cervantes. 2006. Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid: Biblioteca Nueva.
  • Iñesta, E. M. y A. Pamies. 2001. “La conceptualización de la ira a través de las unidades fraseológicas”. En Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich: Akten der IV. Internationalen Tagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, eds. G. Wotjak et al., 123–143. Berlín: Peter Lang.
  • Kövecses, Z. 2014. “Conceptualizing Emotions. A Revised Cognitive Linguistic Perspective”. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 50 (1): 15–28.
  • Kövecses, Z. 2003. Metaphor and Emotion: Language, Culture and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Kövecses, Z. 1990. Emotion Concepts. Nueva York: Springer.
  • Lakoff, G. y M. Johnson. 1980. Metaphors We Live by. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
  • Lantolf, J. y L. Bobrova. 2014. “Metaphor Instruction in the L2 Spanish Classroom: Theoretical Argument and Pedagogical Program”. Journal of Spanish Language Teaching 1 (1): 46–61. Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2014.898515.
  • Leal Riol, M.ª J. 2011. La enseñanza de la fraseología en español lengua extranjera. Estudio comparativo dirigido a estudiantes anglófonos. Valladolid: Universidad de Valladolid.
  • Littlemore, J. y G. Low. 2006. “Metaphoric Competence and Communicative Language Ability”. Applied Linguistics 27 (2): 268–294.
  • Majid, A. 2012. “Current Emotion Research in the Language Sciences”. Emotion Review 4 (4): 432–444.
  • Masid Blanco, O. 2017. “La metáfora lingüística en español como lengua extranjera (ELE). Estudio preexperimental en tres niveles de competencia”. Porta Linguarum 27: 155–170.
  • Mellado Blanco, C. 1997. “Fraseologismos alemanes y españoles del campo de las emociones”. Paremia 6: 383–388.
  • Muñoz-Basols, J. 2016. “Enseñanza del lenguaje idiomático”. En Enciclopedia de lingüística hispánica, ed. J. Gutiérrez-Rexach, 442–453. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Muñoz-Basols, J., Y. Pérez Sinusía y M. David. 2013. Spanish Idioms in Practice. Understanding Language and Culture. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Muñoz Medrano, M. C. 2019. “La expresión de emociones a través de la metáfora: análisis contrastivo español-italiano”. ELUA 33: 141–156.
  • Núñez Román, F. 2014. “La expresión fraseológica de la ira en italiano y español: un estudio cognitivo”. Philologia Hispalensis 28 (3-4): 213–233.
  • Pamies, A. y E. M. Iñesta. 2000. “El miedo en las unidades fraseológicas: estudio interlingüístico”. Language Design 3: 43–79.
  • Penadés Martínez, I. 2019. Diccionario de locuciones idiomáticas del español actual. http://www.diccionariodilea.es.
  • Penadés Martínez, I. 2017. “La enseñanza de las unidades fraseológicas”. En Manual del profesor de ELE, ed. A. M.ª Cestero Mancera e I. Penadés Martínez, 311–355. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
  • Penadés Martínez, I. 2002a. Diccionario de locuciones verbales para la enseñanza del español (DICLOCVER). Madrid: Arco/Libros.
  • Penadés Martínez, I. 2002b. “La elaboración del Diccionario de locuciones verbales para la enseñanza del español”. Revista de Lexicografía 9: 97–129.
  • Penadés Martínez, I. 1999. La enseñanza de las unidades fraseológicas. Madrid: Arco/Libros.
  • Rivera León, L. 2016. “La metáfora como recurso didáctico en el aula de ELE: un estudio a partir de la lingüística cognitiva”. Boletín ASELE 54: 13–46.
  • Robinson, P. y N. C. Ellis, eds. 2008. Handbook of Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Sánchez Rufat, A. y F. Jiménez Calderón. 2015. “Nuevas perspectivas sobre la adquisición y la enseñanza del vocabulario del español”. Journal of Spanish Language Teaching 2 (2): 99–111. Doi: https://doi.org/10.1080/23247797.2015.1106123.
  • Schwarz-Friesel, M. 2015. “Language and Emotion”. In Emotion in Language, ed. U. M. Lüdtke, 157–174. Ámsterdam: John Benjamins.
  • Skoufaki, S. 2008. “Conceptual Metaphoric Meaning Clues in Two L2 Idiom Presentation Methods”. En Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, eds. F. Boers y S. Lindstromberg, 101–132. Berlín: Mouton de Gruyter.
  • Soriano, C. y A. Ogarkova. 2014. “Emotion and the Body: A Corpus-Based Investigation of Metaphorical Containers of Anger across Languages”. International Journal of Cognitive Linguistics 5 (2): 147–179.
  • Suárez-Campos, L. y A. Hijazo-Gascón. 2019. “La metáfora conceptual y su aplicación a la enseñanza del español LE/L2”. En Lingüística cognitiva y español LE/L2, eds. I. Ibarretxe-Antuñano, T. Cadierno y A. Castañeda, 235–252. Londres y Nueva York: Routledge.
  • Thornbury, S. (2007). How to teach vocabulary. Londres: Pearson.
  • Torrent-Lenzen, A. 2008. “Fraseología y comunicación de emociones”. En XV Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina, Montevideo, agosto 2008, Uruguay. https://epb.bibl.th-koeln.de/frontdoor/deliver/index/docId/169/file/Fraseologia_y_comunicacion_de_emociones.pdf.
  • Ureña Tormo, C. 2020. “Modelos cognitivos en locuciones verbales que expresan ‘enfado’“. LinRed. Monográfico: modelos de análisis en la fraseología de las lenguas europeas 17: 1–16.
  • Ureña Tormo, C. 2019. “La enseñanza de las unidades fraseológicas desde la lingüística cognitiva”. Tesis doctoral, Universidad de Alcalá.
  • Velázquez Puerto, K. 2018. La enseñanza-aprendizaje de fraseología en ELE. Madrid: Arco / Libros.
  • Vranic, G. 2004. Hablar por los codos. Frases para un español cotidiano. Madrid: Edelsa.
  • Wang, X., F. Boers y P. Warren. 2020. “Using Literal Underpinning to Help Learners Remember Figurative Idioms: Does the Connection Need to be Crystal-Clear?”. En Metaphor in Foreign Language Instruction, eds. A. M. Piquer-Píriz y R. Alejo-González, 221–240. Berlín: Mouton de Gruyter.
  • Wray, A. 2002. Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Wierzbicka, A. 1999. “Emotional universals”. Language Design 2: 23–69.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.