187
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Utilización de corpus de español L1 en el aula de LE/L2/LH: ¿por qué y para qué?

Use of Spanish L1 corpora in the L2/HL classroom: why and when?

&
Pages 148-160 | Received 15 Jun 2022, Accepted 15 Nov 2022, Published online: 09 Jan 2023

Bibliografía

  • Aabidi, L. 2019. “La disponibilidad léxica en español como lengua extranjera: Dos décadas de investigación científica”. MarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera 28: 1–26. https://www.redalyc.org/journal/921/92157659003/92157659003.pdf.
  • Abad Castelló, M. 2019. “Uso de corpus lingüísticos por y para profesores de español como lengua extranjera”. RedELE: Revista Electrónica de Didáctica Español Lengua Extranjera 31. https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:39778ef0-dddf-422fb3c2-a8f08730225b/07-uso-de-corpus-linguisticos.pdf.
  • Abad Castelló, M. 2019. “Uso de corpus lingüísticos por y para profesores de español como lengua extranjera”. RedELE: Revista Electrónica de Didáctica Español Lengua Extranjera 31. https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:39778ef0-dddf-422f-b3c2-a8f08730225b/07-uso-de-corpus-linguisticos.pdf.
  • Adoumieh Coconas, N. y L. M. Acosta Caba. 2020. “Panorama sobre enfoques y tendencias en la enseñanza del español en las dos últimas décadas”. Assensus 5 (9): 54–89. doi:10.21897/assensus.2192.
  • Álvarez Pérez, X. A. 2018. Corpus oral de la frontera hispano-portuguesa. Alcalá de Henares: grupo FRONTESPO. www.frontespo.org/corpus.
  • Asención-Delaney, Y., J. G Collentine, K. Collentine, J. Colmenares y L. Plonsky. 2015. “El potencial de la enseñanza del vocabulario basada en corpus: optimismo con precaución”. Journal of Spanish Language Teaching 2 (2): 140–151. doi:10.1080/23247797.2015.1105516.
  • Bardovi-Harlig, K., S. Mossman y Y. Su. 2017. “The Effect of Corpus-Based Instruction on Pragmatic Routines”. Language Learning & Technology 21 (3): 76–103.
  • Bax, S. 2011. “Normalisation Revisited: The Effective Use of Technology in Language Education”. International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching 1 (2): 1–15. doi:10.4018/ijcallt.2011040101.
  • Benavides, C. 2015. “Using a Corpus in a 300-Level Spanish Grammar Course”. Foreign Language Annals 48 (2): 218–235. doi:10.1111/flan.12136.
  • Blanco, J. y P. R. Donley. 2021. Panorama. 6th Ed. Vista Higher Learning.
  • Boulton, A. y T. Cobb. 2017. “Corpus Use in Language Learning: A Meta-Analysis”. Language Learning 67 (2): 348–393. doi:10.1111/lang.12224.
  • Boulton, A. y T. Cobb. 2017. “Corpus Use in Language Learning: A Meta-Analysis”. Language Learning 67 (2): 348–393. doi: https://doi.org/10.1111/lang.12224.
  • Bullock, B. E. y A. J. Toribio. 2013. The Spanish in Texas Corpus Project. COERLL, The University of Texas at Austin. http://www.spanishintexas.org.
  • Bullock, B. E. y A. J. Toribio. (Directoras). s.f. Spanish Grammar in Context. https://grammar.spanishintexas.org/.
  • Buyse, K. 2014. “Una hoja de ruta para integrar las TIC en el desarrollo de la expresión escrita: recursos y resultados”. Journal of Spanish Language Teaching 1 (1): 101–115. doi:10.1080/23247797.2014.898516.
  • Buyse, K. y S. Verlinde. 2013. “Possible Effects of Free On-line Data Driven Lexicographic Instruments on Foreign Language Learning: The Case of Linguee and the Interactive Language Toolbox”. Procedia: Social and Behavioral Sciences 95: 507–512. doi:10.1016/j.sbspro.2013.10.675.
  • Carreira, M. 2016. “Supporting Heritage Language Learners through Macro-Based Approaches”. En Innovative Strategies in Heritage Language Pedagogy: From Research to Practice, eds. M. Fairclough y S. M. Beaudrie 123–142. Washington, DC: Georgetown University Press.
  • Carvalho, A. M. 2012. Corpus del Español en el Sur de Arizona (CESA). University of Arizona. https://cesa.arizona.edu/.
  • Charles, M. 2014. “Getting the Corpus Habit: EAP Students’ Long-Term Use of Personal Corpora”. English for Specific Purposes 35: 30–40. doi:10.1016/j.esp.2013.11.004.
  • Charles, M. y G. Hadley. 2022. “Autonomous Corpus Use by Graduate Students: A Long-term Trend Study (2009–2017)”. Journal of English for Academic Purposes, 56: 101095. doi:10.1016/j.jeap.2022.101095.
  • Chen, M. y J. Flowerdew. 2018. “Introducing Data-Driven Learning to PhD Students for Research Writing Purposes: A Territory-Wide Project in Hong Kong”. English for Specific Purposes 50: 97–112. doi:10.1016/j.esp.2017.11.004.
  • Colmenares López, J. J. 2018. “Data-Driven Learning: Evidence from Spanish as a Foreign Language”. Tesis doctoral. Northern Arizona University: Flagstaff, AZ.
  • Consejo de Europa. 2002: Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes y Anaya. http://cvc.cervantes.es/obref/marco.
  • Corpas, J., A. Garmendia, N. Sánchez y C. Soriano. 2017. Aula 5. Barcelona: Difusión.
  • Crosthwaite, P. 2019. Data-Driven Learning for the Next Generation: Corpora and DDL for Pre-Tertiary Learners. London and New York: Routledge.
  • Cruz Piñol, M. 2012. Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.
  • Cruz Piñol, M. 2015. “Léxico y ELE: enseñanza/aprendizaje con tecnologías”. Journal of Spanish Language Teaching 2 (2): 165–179. doi:10.1080/23247797.2015.1105518.
  • Cubillos, J. H. 2014. “Spanish Textbooks in the US: Enduring Traditions and Emerging Trends”. Journal of Spanish Language Teaching 1 (2): 205–225. doi: 10.1080/23247797.2014.970363.
  • Davies, M. 2001. Corpus del Español. Género/Histórico. https://www.corpusdelespanol.org/hist-gen/.
  • Davies, M. 2005a. A Frequency Dictionary of Spanish. Core Vocabulary for Learners. New York, NY: Routledge.
  • Davies, M. 2005b. “Vocabulary Range and Text Coverage: Insights from the Forthcoming Routledge Frequency Dictionary of Spanish”. En Selected Proceedings of the 7th Hispanic Linguistics Symposium, ed. D. Eddington, 106–115. Somerville, MA: Cascadilla.
  • Davies, M. 2016. Corpus del Español. Web/Dialectos. https://www.corpusdelespanol.org/web-dial/.
  • Davies, M. y T. L. Face. 2006. “Vocabulary Coverage in Spanish textbooks: How Representative is it?” En Selected proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Symposium, eds. N. Sagarra y A. J. Toribio, 132–143. Sommerville, MA: Cascadilla.
  • Ellis, R. 1997. SLA Research and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
  • Elvira-García, W. 2021. Uso de corpus en clase de ELE. La lengua real como modelo. Barcelona: Difusión.
  • ESLORA. 2020. Corpus para el estudio del español oral, versión 2.0. http://eslora.usc.es.
  • Estaire, S. 2011. “Principios básicos y aplicación del aprendizaje mediante tareas”. MarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera 12: 1–26. https://marcoele.com/descargas/12/estaire-tareas.pdf.
  • Evans, C. y W. Robertson. 2020. “The Four Phases of the Digital Natives Debate”. Human Behavior and Emerging Technologies, 2 (3): 269–277. doi:10.1002/hbe2.196.
  • Fernández-Ordóñez, I. 2005. Corpus Oral y Sonoro del Español Rural. www.corpusrural.es.
  • Godwin-Jones, R. 2017. “Data-Informed Language Learning”. Language Learning & Technology 21 (3): 9–27.
  • Gozalo Gómez, P. (2013). El marcador discursivo Bueno. Análisis y propuesta didáctica. SIGNOS ELE (Revista de español como lengua extranjera). 7, 1–18. https://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1165/1421.
  • Harwood, N. 2021. “Coda: An Expanding Research Agenda for the Use of Instructional Materials”. The Modern Language Journal, 105: 175–184. doi:10.1111/modl.12683.
  • Hernández Alcaide, C. y M. Vacas Matos. 2019. “No es para tanto … Enseñanza explícita de pragmática en los cumplidos del español de España”. E-Aesla 5: 229–238. https://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/pdf/05/23.pdf.
  • Herrera, F. y W. Elvira-García. 2021, 1 de julio. “Sobre el uso de corpus en el aula de ELE” (Núm. 140). [Episodio de podcast de audio]. En LdeLengua, https://eledelengua.com/ldelengua-140-sobre-el-uso-de-corpus-en-el-aula-de-ele/.
  • Herrera, F. y V. González García. 2019, 16 de junio. “Hablando sobre corpus en el aula de ELE” (Núm. 129). [Episodio de podcast de audio]. En LdeLengua, https://eledelengua.com/ldelengua-129-hablando-sobre-corpus-en-el-aula-de-ele/.
  • Holguín Mendoza, C. 2018. “Critical Language Awareness (CLA) for Spanish Heritage Language Programs: Implementing a Complete Curriculum”. International Multilingual Research Journal 12 (2): 65–79. doi:10.1080/19313152.2017.1401445.
  • Johns, T. 1991. “Should you be Persuaded: Two Samples of Data-Driven Learning Materials”. English Language Research Journal 4: 1–16.
  • Jones, N., M. García y J. Esteban. 2021. Identidades en español. Madrid: Edinumen.
  • Kennedy, C., y T. Miceli. 2010. “Corpus-Assisted Creative Writing: Introducing Intermediate Italian Learners to a Corpus as a Reference Resource”. Language Learning & Technology 14 (1): 28–44.
  • Lacorte, M. 2019. “Enseñanza comunicativa y aprendizaje del español. Conceptos básicos”. En Manual de formación inicial para profesores de español, eds. F. Jiménez Calderón y A. Sánchez Rufat, 9–30. Madrid: SGEL.
  • Lamy, M., y H.J.K. Mortensen. 2012. “Using Concordance Programs in the Modern Foreign Languages Classroom. Module 2.4.”. En Information and Communications Technology for Language Teachers (ICT4LT), ed. G. Davies. Slough: Thames Valley University. http://www.ict4lt.org/en/en_mod2-4.htm.
  • Leńko-Szymańska, A. 2017. “Training Teachers in Data Driven Learning: Tackling the Challenge”. Language Learning & Technology 21(3): 217–241.
  • Lomicka, L. y G. Lord. 2018. “Ten Years after the MLA Report: What has Changed in Foreign Language Departments”. ADFL Bulletin 44 (2): 116–120. doi:10.1632/adfl.44.2.116.
  • Long, M. H. 2016. “In Defense of Tasks and TBLT: Nonissues and Real Issues”. Annual Review of Applied Linguistics 36: 5–33. doi:10.1017/S0267190515000057.
  • López Bastidas, L. y C.H. Sánchez-Gutiérrez. 2020. “Vocabulary Selection and Word Repetitions in Beginner L2 Spanish Textbooks”. Revista Electrónica de Lingüística Aplicada 19 (2): 48–63. http://www.aesla.org.es/ojs/index.php/RAEL/article/view/432.
  • Ma, Q., J. Tang y S. Lin. 2021. “The Development of Corpus-Based Language Pedagogy for TESOL Teachers: A Two-Step Training Approach Facilitated by Online Collaboration”. Computer Assisted Language Learning 1–30.
  • Marcos Miguel, N. 2020. “Aplicaciones para la didáctica de ELE del Corpus del Español/Corpus del Español in the Teaching of Spanish as an L2”. E-SEDLL 3: 32–44. https://cvc.cervantes.es/literatura/esedll/pdf/03/03.pdf.
  • Marcos Miguel, N. 2021. “Exploring Tasks-As-Process in Spanish L2 Classrooms: Can Corpus-Based Tasks Facilitate Language Exploration, Language Use, and Engagement?” International Journal of Applied Linguistics 31 (2): 211–228. doi:10.1111/ijal.12314.
  • Marcos Miguel, N. 2022. “Exploring the Use of Corpus Tools for Teaching Language Variation to L2 Spanish Majors”. Language 98 (2): e-80-e107. doi:10.1353/lan.2022.0001.
  • Marino, G. 2017. “Reseña ‘Del oído al habla’”. CÍRCULO de Linguística Aplicada a la Comunicación 69: 339. doi:10.5209/CLAC.55324.
  • Martínez Martínez, I. 2018. “Lingüística de corpus y gramática inductiva: una aproximación”. Tonos Digital 35: 87–100. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/06/cvc_ciefe_06_0011.pdf.
  • Miami Corpus. Bangor University. 1 de marzo de 2022, http://bangortalk.org.uk/speakers.php?c=miami.
  • Miller, L. y C. Gutiérrez. 2019. “Los hablantes de herencia y la norma lingüística del español estadounidense”. Glosas 9 (6): 32–49. https://glosas.anle.us/site/assets/files/1238/miller-gutierrez.pdf.
  • Mishan, F. y I. Timmins. 2015. Materials Development for TESOL. Edinburgh University Press.
  • Moliner, M. 2007. Diccionario del uso del español. Madrid: Gredos.
  • Moreno-Sandoval, A., G. de la Madrid, M. Alcántara, A. González, J.M. Guirao y R. de la Torre. 2005. The Spanish Corpus”. En C-ORAL-ROM Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages, eds. E. Cresti y M. Moneglia, 135–161. Amsterdam: John Benjamins.
  • Nation, I. S. P. 2007. “The Four Strands”. Innovation in Language Learning and Teaching 1 (1): 2–13. doi:10.2167/illt039.0
  • Nicolás Martínez, C. 2014. “Propuestas prácticas para el uso en el aula de C-Or-Dial (Corpus Oral Didáctico anotado lingüísticamente)”. En La enseñanza del español como LE/L2 en el siglo XXI, ed. N. M. Contreras Izquierdo, 903–912. Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
  • O’Keeffe, A., M. McCarthy y R. Carter. 2007. From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Parodi, G. 2015. “Corpus de aprendices de español (CAES)”. Journal of Spanish Language Teaching 2 (2): 194–200. doi:10.1080/23247797.2015.1084685.
  • Patagonia Corpus. Bangor University. 1 de marzo de 2022, http://bangortalk.org.uk/speakers.php?c=patagonia.
  • Paz, Y. 2013. “Aplicación pedagógica de la lingüística de corpus a una clase de gramática avanzada de español como segunda lengua”. MarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 16. https://marcoele.com/descargas/16/pazcorpus.pdf.
  • Peláez Pino, I. 2019. “Propuesta para la aplicación didáctica de los corpus de nativos en las clases de español de los negocios”. Trabajo de fin de máster, Universitat de Barcelona.
  • Pérez-Paredes, P. 2022. “A Systematic Review of the Uses and Spread of Corpora and Data-Driven Learning in CALL Research During 2011–2015”. Computer Assisted Language Learning 35 (1-2): 36–61. doi:10.1080/09588221.2019.1667832.
  • Poole, R. 2020. “‘Corpus can be Tricky’: Revisiting Teacher Attitudes Towards Corpus-Aided Language Learning and Teaching”. Computer Assisted Language Learning 1–22. doi:10.1080/09588221.2020.1825095.
  • Prieto, P. y P. Roseano (Coords). 2013. Atlas interactivo de la entonación del español. http://prosodia.upf.edu/atlasentonacion/.
  • Real Academia Española (RAE). Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. 1 de marzo de 2022, http://www.rae.es.
  • Real Academia Española (RAE). Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del español del siglo XXI. 1 de marzo de 2022, http://www.rae.es.
  • Real Academia Española (RAE): Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.5 en línea]. 15 de mayo 2022, https://dle.rae.es.
  • Richards, J. C. 2006. Communicative Language Teaching Today. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Sánchez-Gutiérrez, C. H., N. Marcos Miguel y M. Olsen. 2019. “An Analysis of Vocabulary Coverage and Lexical Characteristics in L2 Spanish Textbooks”. En Understanding Vocabulary Learning and Teaching: Implications for Language Program Development, eds. P. Ecke y S. Rott, 78–98. Boston, MA: Cengage.
  • Staples, S. 2019. “Using Corpus-Based Discourse Analysis for Curriculum Development: Creating and Evaluating a Pronunciation Course for Internationally Educated Nurses”. English for Specific Purposes 53: 13–29. doi:10.1016/j.esp.2018.08.005.
  • Svalberg, A. M. 2007. “Language Awareness and Language Learning”. Language Teaching 40 (4): 287–308. doi:10.1017/S0261444807004491.
  • The National Standards Collaborative Board. 2015. World-Readiness Standards for Learning Languages. 4th ed. Alexandria, VA: Author.
  • Vacas Matos, M. 2020. “El aprendizaje de la pragmática a través de un corpus multimodal de nativos y aprendientes de español”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas 14 (29): 17–32. doi:10.26378/rnlael1429421.
  • Vázquez Rozas, V., y M. Blanco. 2022. “Corpus y enseñanza del español”. En Lingüística de corpus en español / The Routledge Handbook of Spanish Corpus Linguistics, eds. G. Parodi, P. Cantos-Gómez y C. Howe, 342–356. London and New York: Routledge.
  • Wicher, O. 2019. Data-driven Learning in the Secondary Classroom: A Critical Evaluation from the Perspective of Foreign Language Didactics. En Data-driven Learning for the Next Generation: Corpora and DDL for Pre-tertiary Learners, ed. P. Crosthwaite, 31–46. London and New York: Routledge.
  • Yao, G. 2019. “Vocabulary Learning Through Data-Driven Learning in the Context of Spanish as a Foreign Language”. Research in Corpus Linguistics 7: 18–46. doi:10.32714/ricl.07.02.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.