Publication Cover
Internet Histories
Digital Technology, Culture and Society
Volume 6, 2022 - Issue 3
85
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Aleph-bet, dits-and-dahs, zeros and ones: representing Hebrew in character code

ORCID Icon
Pages 280-297 | Received 20 Jan 2021, Accepted 06 Jul 2021, Published online: 25 Jul 2021

References

  • Aharonot, Y. (1995, November 9). Word: Qtext in disguise. Yediot Aharonot, 10. [in Hebrew]
  • Ahvenainen, J. (2011). The history of the near eastern telegraphs before the First World War. Finnish Academy of Science and Letters.
  • ‘Al Hamishmar. (1945, March 26). As of today – telegrams from Jerusalem to Tel-Aviv in Hebrew “Teleprinter”. ‘Al Hamishma,4.
  • Amihud, I. (1972). The electronic computer and data processing (4th ed.). Hod-Ami.
  • Amikam, Y. (1947). 22 Letters Fight for their Right: the struggle of Hebrew Language for 25 years in the Eretzisraeli telegraph office. Amikam. [in Hebrew]
  • Anderson, W. (2017). Postcolonial specters of STS. East Asian Science, Technology and Society: An International Journal, 11(2), 229–233. https://doi.org/10.1215/18752160-3828937 Available at: https://www.knesset.gov.il/docs/heb/infocom/final110.htm.
  • Aytürk, İ. (2007). Attempts at romanizing the Hebrew script and their failure: Nationalism, religion and alphabet reform in the Yishuv. Middle Eastern Studies, 43(4), 625–645. https://doi.org/10.1080/00263200701348920
  • Baasanjav, U. B. (2014). Linguistic diversity on the Internet: Arabic, Chinese and Cyrillic script top-level domain names. Telecommunications Policy, 38(11), 961–969. https://doi.org/10.1016/j.telpol.2014.03.005
  • Balbi, G., & Fickers, A. (2020). History of the International Telecommunication Union. De Gruyter.
  • Bemer, R. W. (2013). Robert William Bemer: Biography. https://web.archive.org/web/20131017062722/http://www.trailing-edge.com/∼bobbemer/EUROPE.HTM
  • Ben-Avi, I. (1932a). Canaan, our land: 5000 years of Israel on its land. Zion.
  • Ben-Avi, I. (1932b, September 28). Consistency and its fruit. Doar Hayom. [in Hebrew]
  • Boast, R. (2017). The machine in the ghost: Digitality and its consequences. Reaktion books.
  • Bond, R. (1864). The handbook of the telegraph, being a manual of telegraphy, telegraph clerks’ remembrancer, and guide to candidates for employment in the telegraph service. Virtue Brothers & Co.
  • Bright, C. (1918). Telegraphy aeronautics and war. Constable and Company.
  • Brügger, N. (2017). Probing a nation’s web domain: A new approach to web history and a new kind of historical source. In G. Goggin & M. McLelland (Eds.), The Routledge companion to global Internet histories (pp. 61–73). Taylor and Francis.
  • Burns, R. W. (2004). Communications: an international history of the formative years. The Institution of Engineering and Technology.
  • Codding, G. A. (1952). The International Telecommunication Union. Brill.
  • Davar. (1945, March 27). The first Hebrew teleprinter inaugurated. Davar, 4.
  • Davis, M. (2010, January 28). Unicode nearing 50% of the web. Google Official Blog. https://googleblog.blogspot.com/2010/01/unicode-nearing-50-of-web.html.
  • Doar. (1959). Opening of the international telex service in Israel. Doar: A Journal for Matters of Post, Telegraph Telephone and Radio, 4–5, 3–5. [in Hebrew]
  • Dror, Y. (2002, June 23). Kibutz members unify messages. Haaretz. [in Hebrew]
  • Edelman, U. (2000, February 20). A very rich text. Yediot Aharonot, 8. [in Hebrew]
  • Ewell, D., Bettencourt, R., & Bánffy, R. (2019). Proposal to add characters from legacy computers and teletext to the UCS. International Organization for Standardization. https://www.unicode.org/L2/L2019/19025-terminals-prop.pdf.
  • Fari, S. (2015). The formative years of the telegraph union. Cambridge Scholars publishing.
  • Fischer, E. (2015). The evolution of character codes, 1874–1968. http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.96.678&rep=rep1&type=pdf.
  • Galloway, A. R., & Thacker, E. (2007). The exploit: A theory of networks. University of Minnesota Press.
  • Globes. (1998, May 8). A comparison between Hebrew word processors: Word, Qtext, and Dagesh. Globes. [in Hebrew]
  • Goggin, G., & McLelland, M. (Eds.). (2017). The Routledge companion to global Internet histories. Taylor and Francis.
  • Hatzofe. (1945, March 26). A Hebrew teleprinter activated between Jerusalem and Tel-Aviv. Hatzofe, 1. [in Hebrew]
  • IBM (1967). The computer arrives at the capital. Meida Ve’netunim (Information and data), 5, 1–2. [in Hebrew]
  • IBM. (1969). Introduction to the 360 system. IBM Israel. [in Hebrew]
  • Iraq Railways. (1925). Telegraph manual. The Superintendent Railway Press.
  • ITU. (1965). From semaphore to satellite. Geneva: International Communication Union.
  • John, N. A. (2013). The construction of the multilingual Internet: Unicode, Hebrew, and globalization. Journal of Computer-Mediated Communication, 18(3), 321–338. https://doi.org/10.1111/jcc4.12015
  • Laborie, L. (2011). Fragile links, frozen identities: the governance of telecommunication networks and Europe (1944–53). History and Technology, 27(3), 311–330. https://doi.org/10.1080/07341512.2011.604175
  • Mattelart, A. (2000). Networking the World 1794–2000. University of Minnesota Press.
  • McLelland, M. (2017). Early challenges to multilingualism on the Internet: the case of Han character-based scripts. Internet Histories, 1(1–2), 119–128. https://doi.org/10.1080/24701475.2017.1280889
  • Ornan, U. (1992). Hebrew in Canaanite perspective. In U. Ornan, R. Ben-Shahar and G. Turi, (Eds.), Hebrew – A living language (pp. 321–333).Haifa University Press. [in Hebrew]
  • Ornan, U. (2001). Hebrew Transcript in computer keyboards. Lĕšonénu La’am, 51–52(2), 86–90. [in Hebrew]
  • Ornan, U. (2002). Hebrew in Latin script. Lĕšonénu, 64, 137–151. [in Hebrew]
  • Park, D. (2016). The Korean character code: A National Controversy, 1987–1995. IEEE Annals of the History of Computing, 38(2), 40–53.
  • Paterson, J. B. (1997). ISO/IEC 8859-1:1997 (E).ISO/IEC. http://www.open-std.org/JTC1/sc2/wg3/docs/n411.pdf.
  • Pfeferman, A. (1958, October 24–29). History of the Hebrew telegraph. Doar: Post, Telegraph, Telephone and Radio Monthly. [in Hebrew]
  • Prieto-Ñañez, F. (2016). Postcolonial histories of computing. IEEE Annals of the History of Computing, 38(2), 2–4.
  • QUIDNUNC. (1931, May 19). In a few lines: Anomaly. The Palestine Bulletin, 4.
  • Ruppel, M. (1932, February 7). Telegrams in Hebrew characters: Mandates Commission’s Action. The Palestine Bulletin, 2.
  • Sarig, G. (1975). Hebrew Morse signs and phonetic alphabet. Kesher Ve’elektronika (Communication and Electronics ),97(103), 240–242.
  • Sarig, G. (1988). The Gid’onimin in the Ha’apala Ships. Yad Tabenkin. [in Hebrew]
  • Shahaf, T. (1988, April 5). Selling software to Israelis. Ma’ariv, 14–15.
  • Shikmoni, D., Alloush, M., & Ben-Avraham, Y. (1997). A report on Hebrew and standardization.
  • Siegert, B., (1999). Relays: Literature as an Epoch of the Postal System. Stanford, CA: Stanford University Press.
  • Slonimski, H. S. (1862, February 4). The Telegraph (part 1). Hatzfira, 1–5.
  • The Israel Internet Association. (2021). https://www.isoc.org.il/domain-name-registry/hebrew-domain-names/background-dot-israel.
  • The Palestine Bulletin. (1928, December 28). No Hebrew characters in telegrams. The Palestine Bulletin, 3.
  • The Palestine Post. (1934a, May 28). A poor defence. The Palestine Post, 4.
  • The Palestine Post. (1934b, December 9). Telegrams in Hebrew. The Palestine Post, 5.
  • The Palestine Post. (1945, March 22). Telegrams in Hebrew characters. The Palestine Post, 3.
  • The Sentinel. (1940, February 22). Yishuv wires use Hebrew characters. The Sentinel, 35.
  • Unicode. (2021). https://www.unicode.org/standard/supported.html.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.