Publication Cover
Names
A Journal of Onomastics
Volume 62, 2014 - Issue 2
468
Views
12
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The Adoption of Non-Heritage Names among Chinese Mainlanders

, , &

  • Adamic, L. 1942. What’s Your Name? New York: Harper & Brothers.
  • Adler, M. K. 1978. Naming and Addressing: A Sociolinguistic Study. Hamburg: Helmut Buske Verlag.
  • Anderson, J. M. 2007. The Grammar of Names. Oxford: Oxford University Press.
  • Block, D. 2007. Second Language Identities. London: Continuum.
  • Blommaert, J. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Blommaert, J. and A. Backus. 2011. “Repertoires Revisited: ‘Knowing Language’ in Superdiversity.” Paper 67, Working Papers in Urban Language & Literacies. King’s College, London, UK.
  • Blum, S. S. 1997. “Naming Practices and the Power of Words in China.” Language in Society 26(3): 357–379.
  • Bourdieu, P. 1990. The Logic of Practice. Trans. R. Nice. Cambridge: Polity Press.
  • Burke, P. 2009. Cultural Hybridity. Cambridge: Polity Press.
  • Caldas-Coulthard, C. R. and R. Iedema. 2008. “Introduction: Identity Trouble: Critical Discourse and Contested Identities.” Identity Trouble: Critical Discourse and Contested Identities. Ed. C. R. Caldas-Coulthard and R. Iedema. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 1–14.
  • Caldwell, R. 2007. “Agency and Change: Re-evaluating Foucault’s Legacy.” Organization 14(6): 769–791.
  • Cheng, K. K. Y. 2008. “Names in Multilingual-Multicultural Malaysia.” Names: A Journal of Onomastics 56(1): 47–53.
  • Cheng, R. 1985. “Group Interest in Treating Words Borrowed into Mandarin and Taiwanese.” Anthropological Linguistics 27(2): 177–189.
  • Clark, R. and S. N. Gieve. 2006. “On the Discursive Construction of the ‘Chinese Learner’.” Language, Culture and Curriculum 19(1): 54–73.
  • Edwards, J. 2009. Language and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Edwards, R. 2006. “What’s in a Name? Chinese Learners and the Practice of Adopting ‘English’ Names.” Language, Culture and Curriculum 19(1): 90–103.
  • Fang, H. and J. H. Heng. 1983. “Social Changes and Changing Address Norms in China.” Language in Society 12(4): 495–507.
  • Gao, M.C. F. 2000. Mandarin Chinese: An Introduction. Oxford and New York: Oxford University Press.
  • Goodwin, C. and A. Duranti. 1992. “Rethinking Context: An Introduction.” Rethinking Context. Ed. A. Duranti and C. Goodwin. Cambridge: Cambridge University Press, 1–42.
  • Heffernan, K. 2010. “English Name Use by East Asians in Canada.” Names: A Journal of Onomastics 58(1): 24–36.
  • Hua, Z. 2010. “Language Socialization and Interculturality: Address Terms in Intergenerational Talk in Chinese Diasporic Families.” Language and Intercultural Communication 10(3): 189–205.
  • Hsu, H. 2009. “The Name’s Du Xiao Hua, but Call Me Steve: What’s up with Chinese People Having English Names?”. Available at: <http://www.slate.com/id/2217001/> [Accessed December 2 2011].
  • Jackson, J. 2010. Intercultural Journeys: From Study to Residence Abroad. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Joseph, J. 2004. Language and Identity. London: Palgrave.
  • Kramsch, C. 1999. “Global and Local Identities in the Contact Zone.” Teaching and Learning English as a Global Language. Native and Non-Native Perspectives. Ed. C. Gnutzman Tübingen: Stauffenburg, 131–143.
  • Lee, J. B. 2001. “China Youth Take Names from West: Hi Medusa! The New York Times — World”. Available at: <http://www.nytimes.com/2001/02/12/world/12NAME.html?scp=3&sq=China percent20youth percent20take percent20names percent20from percent20West: percent20Hi percent20Medusa&st=cse> [Accessed March 20 2010].
  • Lemke, J. L. 2008. “Identity, Development and Desire: Critical Questions.” Identity Trouble: Critical Discourse and Contested Identities. Ed. C. R. Caldas-Coulthard and R. Iedema Basingstoke: Palgrave Macmillan, 17–42.
  • Lévi-Strauss, C. 1972. The Savage Mind. London: Weidenfeld and Nicolson.
  • Li, D. C. S. 1997. “Borrowed identity: Signaling Involvement with a Western Name.” Journal of Pragmatics 28(4): 489–513.
  • Li, X. 2011. “Why Have Chinese Students from Mainland China Adopted an English Name?” Unpublished MA Dissertation, Newcastle University, UK.
  • Mathews, G. 1996. “Names and Identities in the Hong Kong Cultural Market.” Dialectical Anthropology 21(3–4): 399–419.
  • Milani, T. M. 2010. “What’s in a Name? Language Ideology and Social Differentiation in a Swedish Print- mediated Debate.” Journal of Sociolinguistics 14(1): 116–142.
  • Montgomery, C. 2010. Understanding the International Student Experience: Universities into the 21st Century. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Norton, B. 1997. “Language, Identity and the Ownership of English.” TESOL Quarterly 31(3): 409–429.
  • Ong, A. 2003. Flexible Citizenship: The Cultural Logics of Transnationality. Durham, NC: Duke University Press.
  • Powell, G. 2010. Language, Thought and Reference. Basingstoke: Palgrave.
  • Qiang, N. and M. Wolff. 2011. “EFL/ESL Teaching in China: Questions-Questions-Questions.” The Lowdown on China’s Higher Education. Ed. N. Qiang and M. Wolff Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 10–39.
  • Reid, A. 2009. Chineseness Unbound. Asian Ethnicity 10(3): 197–200.
  • Shi-xu 1997. Cultural Representations. Frankfurt: Peter Lang.
  • Song, M. 1997. “‘You’re Becoming More and More English:’ Investigating Chinese Siblings’ Cultural Identities.” Journal of Ethnic and Migration Studies 23(3): 343–362.
  • Stasch, R. 2011. “Textual Iconicity and the Primitivist Cosmos: Chronotopes of Desire in Travel Writing about the Korowai of West Papua.” Linguistic Anthropology 21(1): 1–21.
  • Sung, M. M. Y. 1981. “Chinese Personal Naming.” Journal of the Chinese Language Teachers Association 16(2): 67–90.
  • Tai, J.H-Y and Chan, M.K.M. 1999. “Some reflections on the periodization of the Chinese language.” Studies in Chinese Historical Syntax and Morphology: Linguistic Essays in Honor of Mei Tsu-lin. Ed. A. Peyraube and C. Sun Paris: Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 223–239.
  • Tan, P. K. W. 2001. “Englishised Names? An Analysis of Naming Patterns among Ethnic Chinese Singaporeans.” English Today 68(17): 45–53.
  • Tu, W. 1994. “Cultural China: The periphery as the center.” The Living Tree: The Changing Meaning of Being Chinese Today. Ed. W. Tu Stanford, California: Stanford University Press, pp. 1–34.
  • UKCISA 2012. “International students in UK higher education. Key statistics”. Available at: <http://www.ukcisa.org.uk/about/statistics_he.php> [Accessed January 16 2012].
  • Watkins, D. 2000. “Learning and Teaching: A Cross-cultural Perspective.” School Leadership and Management 20(2): 161–173.
  • Wong, S.Y. J. 2006. “Nicknames in Hong Kong and England: Forms, Functions and Their Relations to Personal Names and Other Forms of Address.” Unpublished PhD, The Open University, UK.
  • Wu, D. Y. 1994. “The Construction of Chinese and Non-Chinese Identities.” The Living Tree: The Changing Meaning of Being Chinese Today. Ed. W. Tu Stanford: Stanford University Press, 148–166.
  • Xi’an International Studies University. Available at: <http://www.xisu.edu.cn/> [Accessed September 20 2011].
  • Xinhua News Agency. 2007. “More Chinese use Transliteration of Western Names” [Accessed August 20 2007]. Available at: <http://www.china.org.cn/English/China/221450.htm>.
  • Yao, S. 2009. “Being Essentially Chinese.” Asian Ethnicity 10(3): 251–262.
  • Yong, Z. and K. P. Campbell. 1995. “English in China.” World Englishes 14(3): 377–390.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.