439
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Language policy, translation and language development in Zimbabwe

&
Pages 259-274 | Published online: 11 Jan 2012

References

  • Achebe , C. 1965 . English and the African writer . Transition , 1V : 18 – 25 .
  • Adejare , O. 1998 . “ Translation: A distinctive feature of African literature in English ” . In The language of African literature , Edited by: Epstein , EL and Kole , R . 19 – 40 . Trenton Asmara : Africa World Press .
  • Allan , TJ , Busia , APA and Howe , F. 2003 . “ Preface ” . In Women writing Africa: The southern region , Edited by: Daymond , MJ , Driver , D , Meinjes , S , Molema , L , Musengezi , C , Orford , M and Rsebotsa , N. New York : The Feminist Press .
  • Baker , M. 2010 . “ Introduction ” . In Critical readings in translation , Edited by: Baker , M . 1 – 4 . New York : Routledge .
  • Bamgbose , A. 1991 . Language and the nation: The language question in sub-Saharan Africa , Edinburgh : Edinburgh University Press .
  • Bamgbose , A. 2003 . A recurring decimal: English in language policy and planning . World Englishes , 22 ( 4 ) : 419 – 431 .
  • Chifamba , J. 1964 . Ngano dzepasi chigare , Gwelo : Mambo Press .
  • Chimhundu , H. 1990 . “ Pragmatic translation and language elaboration ” . In LASU Conference Proceedings 1987 , Edited by: Pongweni , AJC and Thondlana , J . 140 – 152 . Harare : LASU .
  • Chimhundu , H. 1992a . Early missionaries and the ethnolinguistic factor during the ‘Invention of Tribalism’ in Zimbabwe . Journal of African History , 33 : 87 – 109 .
  • Chimhundu , H. 1992b . “ Translation, media and communication ” . In Proceedings of the Third LASU Conference/Workshop , Edited by: Lopes , AJ . 33 – 41 . Maputo : LASU .
  • Chinodya , C. 2006 . Strife , Harare : Weaver Press .
  • Chronicle . 2010 Translate Leaders Act into vernacular languages . In Chronicle, Bulawayo, 21 October 2010. Available at: www.chronicle.co.zw [accessed 21 October 2010]
  • Cronin , M. 2010 . “ The cracked looking glass of servants: Translation and minority languages in a global age ” . In Critical readings in translation , Edited by: Baker , M . 247 – 262 . New York : Routledge .
  • Daymond MJ , Driver D , Meinjes S , Molema L , Musengezi C , Orford M & Rasebotsa N. . 2003 . Women writing Africa: The southern region . New York : The Feminist Press .
  • Gouadec , D. 2007 . Tranlsation as a profession , Amsterdam : John Benjamins Publishing Company .
  • Hadebe , S. 1998 . “ Socio-linguistic issues and human factor development ” . In The Human factorapproach to development in Africa , Edited by: Chivaura , VG and Mararike , CG . 121 – 134 . Harare : University of Zimbabwe Publications .
  • Hadebe S. 2004 . Translation as problem-solving: The case for Ndebele . Paper presented at the University of Zimbabwe Linguistics Society. University of Zimbabwe .
  • Hadebe , S. 2005 . Reflections on the proposed Ndebele–Shona/Shona–Ndebele dictionary . Lexikos , 15 : 265 – 275 .
  • Hadebe , S. 2006 . The standardisation of the Ndebele language through dictionary-making , Oslo : The ALLEX Project .
  • Heilbron , J. 2010 . “ Towards a sociology of translation: Book translations as a cultural world system ” . In Critical readings in translation , Edited by: Baker , M . 304 – 316 . New York : Routledge .
  • Hornby AS , Wehmeir S , McIntosh C , Turnbull J & Ashby M. . 2005 . The Oxford advanced dictionary of current English. , 7th edition . Oxford : Oxford University Press .
  • Hove , C. 1988 . Bones , Harare : Baobab Books .
  • Kachru , BB. 1986 . The alchemy of English: The spread, functions and models of non-native English , Oxford : Pergamon Institute Press .
  • Kruger , A. 2008 . “ Translating public information texts on health issues into languages of limited diffusion in South Africa ” . In Translating information , Edited by: Valdeon , RA . Eduino : University of Oviedo Press .
  • Madiba , M. 2004 . Parallel corpora as tools for translation . Language Matters , 35 ( 1 ) : 133 – 147 .
  • Magwa , W. 2006 . “ Towards an African renaissance in language planning. A review of strategies to promote the use of indigenous languages as tools for development: The case of higher education sector in Zimbabwe ” . In African languages in the 21st Century: The main challenges , Edited by: Mutasa , D . 150 – 179 . Pretoria : Simba Guru Publisher .
  • Magwa , W. 2008 . “ Facing the challenges of mother tongue education in Zimbabwe ” . In Teaching and administering in African languages: A road map to African renaissance , Edited by: Mutasa , D and Ogutu , E . 180 – 204 . Pretoria : Simba Guru Publisher .
  • Mheta G & Muwati I. 2009 . The use of loan translation as a term-creation strategy . In Duramazwi reMimhanzi. Lexikos 19 Supplement (AFRILEX-reeks/series 19-2009) : 150 – 156 .
  • Mumpande , I. 2006 . Silent voices: Indigenous languages in Zimbabwe , Harare : Weaver Press .
  • Mutasa , D. 2006 . “ African languages in the 21st century ” . In African languages in the 21st century: The main challenges , Edited by: Mutasa , D . 79 – 125 . Pretoria : Simba Guru Publishers .
  • Ndhlovu , F. 2009 . The politics of language and nation building in Zimbabwe , Bern : Peter Lang .
  • Ndondo , L. 1962 . Qaphela ingane , Pietermaritzburg : Shuter and Shooter .
  • Newmark , P. 2003 . “ No global communication without translation ” . In Translation today: Trends and perspectives , Edited by: Anderman , G and Rogers , M . 55 – 67 . Clevedon : Multilingual Matters .
  • Nida , E. 1964 . Towards a science of translating , Leiden : Brill .
  • NLPAP (National Language Policy Advisory Panel) . 1998 . Report on the Formulation of a National Language Policy . Unpublished .
  • Nyati-Ramahobo , L. 2004 . “ The language planning situation in Botswana ” . In Language planning and policy: Africa, Vol.1: Botswana, Malawi, Mozambique and South Africa , Edited by: Baldauf , RB and Kaplan , RB . 21 – 78 . Clevedon : Multilingual Matters .
  • Nyika , N. 2008 . Our languages are equally important: Struggles for the revitalization of the minority languages in Zimbabwe . Southern African Linguistics and Applied Language Studies , 26 ( 4 ) : 457 – 470 .
  • Osundare , N. 1995 . “ Caliban's game: The stylistic repercussions of writing African literature in English ” . In Language in Nigeria: Essays in honor of Ayo Bamgbose , Edited by: Owolabi , K . 340 – 363 . Ibadan : Group Publishers .
  • Poetry International . n.d. Available at: www.poetryinternational.org [accessed 10 January 2011] .
  • Primorac R. 2005 . Chenjerai Hove . The literary encyclopedia . Available at: http://www.litencyc.com [accessed on 24 December 2010] .
  • Rettová A. 2004 . We hold on to the word of Lizard: A small anthology of Zimbabwean Ndebele Writing / Držime se slova Ještěrky: Malá antologie zimbabwské ndebeleské literatury . Stiedokluky : Zdeněk Susa .
  • Simango , J. 1974 . Zviuya zviri mberi , Salisbury : Longman Rhodesia .
  • Thondhlana , J. 2000 . Contrastive rhetoric in Shona and English argumentative essays , Harare : University of Zimbabwe Publications .
  • Tiayon , C. 2004 . Corpora in translation teaching and learning . Language Matters , 35 ( 1 ) : 119 – 132 .
  • Zhuwarara , R. 2001 . Introduction to Zimbabwean literature in English , Harare : College Press .
  • ZWW (Zimbabwe Women Writers) . 1998 . Vus’ inkophe . Harare : Zimbabwe Women Writers .
  • ZWW (Zimbabwe Women Writers) 2006 . Vala singafohleli lesi silo . Harare : Zimbabwe Women Writers .

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.