165
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Can Tymoczko be translated into Africa? Refractions of research methodology in translation studies in African contexts

Pages 373-380 | Published online: 11 Jan 2012

References

  • Appiah KA. 2006 . Thick translation . In Venuti L The translation studies reader. , 2nd edition . London : Routledge .
  • Baker M. 2010 . Critical readings in translation studies . London : Routledge .
  • Bandia , P. 2008 . Translation as reparation: Writing and translation in postcolonial Africa , Manchester : St Jerome .
  • Brueggemann , W. 1997 . Theology of the Old Testament: Testimony, dispute, advocacy , Minneapolis : Fortress Press .
  • Chesterman , A. 2000 . “ A causal model for translation studies ” . In Intercultural faultlines.Research models in translation studies I: Textual and cognitive aspects , Edited by: Olohan , M. 15 – 28 . Manchester : St Jerome .
  • Chesterman , A. 2008 . “ The status of interpretive hypotheses ” . In Efforts and models in interpreting and translation research , Edited by: Hansen , G , Chesterman , A and Gerzymisch-Arbogast , H. 49 – 62 . Amsterdam : Benjamins .
  • Crisafulli , E. 2002 . “ The quest for an eclectic methodology of translation description ” . In Crosscultural transgressions. Research models in translation studies II: Historical and ideological issues , Edited by: Hermans , T. 26 – 43 . Manchester : St Jerome .
  • Duff , PA. 2008 . Case study research in applied linguistics , London : Lawrence Erlbaum Associates .
  • Flynn P. 2005 . A linguistic ethnography of literary translation: Irish poems and Dutch-speaking translators . PhD dissertation Ghent University , .
  • Gentzler , E. 2008 . Translation and identity in the Americas: New directions in translation theory , London : Routledge .
  • Hermans , T. 2002 . Crosscultural transgressions: Research models in translation studies II: Historical and ideological issues , Manchester : St Jerome .
  • Holmes JS. 2006 . The name and nature of translation studies . In Venuti L . The translation studies reader. , 2nd edition . London : Routledge .
  • Hubscher-Davidson , S. 2008 . A reflection on action research processes in translator training: Project on group work in level 2 translation classes . The Interpreter and Translator Trainer , 2 ( 1 ) : 75 – 92 .
  • Jousse M. 2000 . The anthropology of geste and rhythm . Translated by Sienaert E & Conolly J . Durban : Mantis Publishing .
  • Marais , J. 1998 . Representation in Old Testament narratives , Leiden : EJ Brill .
  • Marais , J. 2009b . Welcome to my side of town’. Teaching and learning by means of service learning in translator education . Journal of Language Teaching , 43 ( 1 ) : 101 – 114 .
  • Marais , J. 2010 . I have rhythm therefore I am: Exploiting the linguistic anthropology of Marcell Jousse in exploring an African curriculum for translator education . The Interpreter and Translator Trainer , 4 ( 1 ) : 33 – 46 .
  • Marais , J. 2011 . The reception of Gentzler's views on translation in (South) Africa: Encountering Gentzler and Madonella . Translation and Interpreting Studies , 6 ( 2 ) : 189 – 206 .
  • Nel , PJ. 2008 . Indigenous knowledge systems and language practice: Interface of a knowledge discourse . Journal for New Generation Sciences , 6 ( 3 ) : 94 – 108 .
  • Olohan , M. 2000 . Intercultural faultlines. Research models in translation studies I: Textual and cognitive aspects , Manchester : St Jerome .
  • Ong , WJ. 1995 . Orality and literacy. The techologizing of the word , New York : Routledge .
  • Pym , A. 1998 . Epistemological problems in translation and its teaching , Calaceit : Edicions Caminade .
  • Ricard A. 2004 . The languages and literatures of Africa: The sands of Babel . Translated by Morgan N . Cape Town : David Philip .
  • Sillitoe , P , Dixon , P and Barr , J. 2006 . Indigenous knowledge enquiries: A methodologies manual for development , Warwickshire : Practical Action Publishers .
  • Susam-Sarajevo , S. 2002 . “ A ‘multilingual’ and ‘international’ translation studies ” . In Crosscultural transgressions. Research models in translation studies II: Historical and ideological issues , Edited by: Hermans , T. Manchester : St Jerome .
  • Tymoczko , M. 2002 . “ Connecting the two infinite orders: Research methods in translation studies ” . In Crosscultural transgressions. Research models in translation studies II: Historical and ideological issues , Edited by: Hermans , T . 9 – 25 . Manchester : St Jerome .
  • Tymoczko M. 2006 . Reconceptualising Western translation theory: Integrating non-Western thought about translation . In Hermans T . Translating others . Volume 1 . Manchester : St Jerome .
  • Tymoczko , M. 2007 . Enlarging translation, empowering translators , Manchester : St Jerome .

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.