1,015
Views
49
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Ubuntu translanguaging: An alternative framework for complex multilingual encounters

References

  • Baker C. 2011. Foundations of bilingual education and bilingualism. 4th edn. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Bamgbose A. 2000. Language and exclusion: The consequences of language policies in Africa. Hamburg: LIT.
  • Brock-Utne B. 2000. Whose education for all? The recolonization of the African mind. New York: Falmer Press.
  • Brock-Utne B. 2015. Language, literacy and democracy in Africa. In: Makalela L (ed.), New directions on language and literacy education for multilingual classrooms in Africa. Cape Town: CASAS. pp. 15–33.
  • Carruthers J. 2006. Mapungubwe: an historical and contemporary analysis of a hybrid heritage cultural landscape. Koedoe 49(1): 1–13.
  • Cox G. 1993. African Empires and civilization: Ancient and medieval. New York: Pan African Publishing.
  • Creese A, Blackledge A. 2010. Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The modern Language Journal 94: 103–115.
  • Davidson B. 1992. The black man’s burden: Africa and the curse of the Nation-State. Oxford: James Currey.
  • Foucher F. 1937. Mapungubwe: Ancient Bantu Civilization on the Limpopo. Cambridge: Cambridge University Press.
  • García O. 2009. Bilingual Education in the 21st century: A global perspective. Malden: Wiley/ Blackwell.
  • García O. 2011. From language garden to sustainable languaging: Bilingual Education in a global world. Perspectives 34 (1): 5–9.
  • García O, Wei L. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Pivot.
  • Hornberger N, Link H. 2012. Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15: 261–278.
  • Jorgensen JN, Karrebaek NS, Madsen LM, Moller JS. 2011. Polylanguaging in superdiversity. Diversities 13 (2): 1–15.
  • Khosa R. 2013. Let Africa lead: African transformational leadership for 21st century business. Johannesburg: Vezubuntu.
  • Madiba M. 2014. Promoting Concept Literacy through Multilingual Glossaries: A Translanguaging Approach. In: Van der Walt C, Hibbert L (eds), Multilingual teaching and learning in Higher Education in South Africa. Clevedon: Multilingual Matters. pp. 68–87.
  • Makalela L. 2005. We speak eleven tongues: Reconstructing multilingualism in South Africa. In: Brock-Utne B, Hopson R (eds), Languages of instruction for African Emancipation: Focus on postcolonial contexts and considerations. Cape Town and Dar-es-salam: CASAS and Mkuki n Nyota Publishers. pp. 147–174.
  • Makalela L. 2013. Translanguaging in Kasi-taal: Rethinking old language boundaries for new language planning. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 42: 111–125.
  • Makalela L. 2014. Teaching indigenous African languages to speakers of other African languages: The effects of translanguaging for multilingual development. In: Van der Walt C, Hibbert L (eds.), Multilingual teaching and learning in Higher Education in South Africa. Clevedon: Multilingual Matters. pp. 88–104.
  • Makalela L. (ed.) 2015a. New directions in language and literacy education for multilingual classrooms in Africa. Cape Town: CASAS.
  • Makalela L. 2015b. Moving out of linguistic boxes: the effects of translanguaging for multilingual classrooms. Language and education 29 (3): 200–217.
  • Makalela L. 2016 (in press). From cloning to translanguaging in Sub-Saharan Africa: TRANSLED, Tanzania.
  • Makoni S. 2003. From misinvention to disinvention of language: Multilingualism and the South African Constitution. In: Makoni S, Smithermann G, Ball A, Spears A (eds), Black Linguistics: Language, Society and Politics in Africa and the Americas. London and New York: Routledge. pp. 132–149.
  • Makoni S, Pennycook A (eds). 2007. Disinventing and reconstituting languages. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Nkadimeng SP, Makalela L. 2015. Identity negotiation in a superdiverse community: the fuzzy languaging logic of high school students in Soweto. International Journal of the Sociology of Language 234: 7–26.
  • Pennycook A. 2012. Language and mobility: Unexpected places. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Ricento T. 2000. Historical and theoretical perspectives in language policy and planning. Journal of Sociolinguistics 4 (2): 196–213.
  • UNESCO. 2010. Why and how Africa should invest in African languages and multilingual education: An evidence- and practise-based policy advocacy brief. Hamburg: UNESCO Institute for Lifelong Learning.
  • Webb V, Kembo-Sure E. 2000. African voices: An introduction to the linguistics of Africa: Oxford: Oxford University Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.