201
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Impediments in promoting the functional status of African languages in higher education

ORCID Icon &

References

  • Alexander N. 2012. The centrality of the language question in post-apartheid South Africa: Revisiting a perennial issue. South African Journal of Sociology 108(9/10): 1–7.
  • Baldauf RB. 2006. Rearticulating the case for micro language planning in language ecology context. Current Issues in Language Planning 7(2-3): 147–170. https://doi.org/10.2167/cilp092.0
  • Barkhuizen G. 2001. Learners’ perceptions of the teaching and learning of Xhosa first language in Eastern and Western Cape high schools. Summary Report. Pretoria: Pan South African Language Board.
  • Beukes AM. 2008. Language policy implementation in South Africa: How Kempton Park’s great expectations are dashed in Tshwane. Stellenbosch Papers in Linguistics 38: 1–26.
  • Carstens A. 2016. Translanguaging as a vehicle for L2 acquisition and L1 development: Students’ perceptions. Language Matters 47(2): 203–222. https://doi.org/10.1080/10228195.2016.1153135
  • Constitution of the Republic of South Africa. 1996. Pretoria: Government Printers.
  • Cooper RL. 1989. Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Council on Higher Education (CHE). 2002. Language Policy Framework for South African Higher Education. http://www.dhet.gov.za/HED%20Policies/Language%20Policy%20Framework%20for%20South%20African%20Higher%20
  • Education.pdf Council on Higher Education (CHE). 2013. Higher Education Participation 2011. Pretoria: Council on Higher Education.
  • de Klerk V. 2000. To be Xhosa or not to be Xhosa … That is the question. Journal of Multilingual and Multicultural Development 21: 198–215. https://doi.org/10.1080/01434630008666401
  • Department of Education (DoE). 1997. Education White Paper 3: A programme for the transformation of Higher Education. Pretoria: Government Printers.
  • Department of Education (DoE). 2002. Language policy for higher education. Pretoria: Ministry of Education.
  • Department of Education (DoE). 2003. The development of indigenous African languages as mediums of instruction in Higher Education. Pretoria: Ministry of Education.
  • Department of Education (DoE). 2008. Transformation and social cohesion and the elimination of discrimination in public higher education institutions. Pretoria: Ministry of Education.
  • Department of Higher Education and Training (DHET). 2011. Report commissioned by Minister of Higher Education and Training for the Charter for Humanities and Social Sciences. Pretoria: Government Printers.
  • Department of Higher Education and Training (DHET). 2012. Report of the Ministerial Advisory Panel on African Languages in Higher Education (MAPAHLE). Pretoria. Government Printers.
  • Department of Higher Education and Training (DHET). 2013. White paper for post-secondary school education and training. Pretoria: Government Printers.
  • Department of Higher Education and Training (DHET). 2015. Report on the use of African languages as mediums of instruction in Higher Education. Pretoria: Government Printers.
  • Djite P. 2005. Multilingualism and the economy. Unpub. Mimeo.
  • Dlamini NS. 2001. The construction, meaning and negotiation of ethnic identities in KZN. In: Zegeye A (ed.), Social identities in the New South Africa. Cape Town: Kwela. pp. 195–222.
  • Fishman JA. 1972. The sociology of language: an interdisciplinary social science approach to language in society. Rowley: Newbury House.
  • Giger M, Sloboda M. 2008. Language management and language problems in Belarus: Education and Beyond. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11 (3and4): 315–339.
  • Gumbi P, Ndimande-Hlongwa N. 2015. Embracing the use of African languages as additional languages of teaching and learning in KwaZulu-Natal schools. South African Journal of African Languages 35(2): 157–162. https://doi.org/10.1080/02572117.2015.1112999
  • Haarmann H. 1990. Language planning in the light of a general theory of language: methodological framework. International Journal of the Sociology of Language 86: 103–126. https://doi.org/10.1515/ijsl.1990.86.103
  • Heugh K. 2000. The case against bilingual and multilingual education. PRAESA Occasional Paper No. 6. Cape Town: PRAESA.
  • Hornberger NH. 2006. Frameworks and models in language policy and planning research. In: Ricento T (ed.), An introduction to language policy: Theory and Method. Malden: Blackwell. pp. 24–41.
  • Hornberger NH, Link H. 2012. Translanguaging in today’s classrooms: A bi-literacy lens. Theory into Practice 51: 239–247. https://doi.org/10.1080/00405841.2012.726051
  • Jernudd BH. 2003. Cognition and language management. In: Morais E (ed.), Issues in Language and Cognition: Selected Papers from the Conference on Language and Cognition. Kuala Lumpur: University of Malaya Press. pp. 1–14.
  • Joseph DI. 2015. A sociolinguistic analysis of the effective translanguaging strategies of some first-year bilingual students at the University of Western Cape (UWC). Unpublished MA dissertation, University of Western Cape.
  • Kaschula RH, Maseko P. 2014. The intellectualisation of African languages, multilingualism and education: A research-based approach. Alternation (Special Issue) 13: 8–35.
  • Kaya HO, Kamwendo GH, Rushubirwa L. 2016. African indigenous languages in higher education. Studies in Tribes and Tribals 14(2): 121–128. https://doi.org/10.1080/0972639X.2016.11886739
  • Kloss H. 1969. Research possibilities on group bilingualism: A report. Quebec: International Centre for Research on Bilingualism.
  • Koch E, Burkett B. 2005. Making the role of African languages in higher education a reality. South African Journal of Higher Education 19(6): 1089–1107.
  • Lanstyak I. 2014. On the process of language problem management. Slovo a slovesnost 75(4): 325–351.
  • Lekgotla N, Ramoupi L. 2011. Policy Brief: African-centres Education and African Languages Content and Curriculum in Post-Apartheid Education and Training in South Africa. Pretoria: Africa Institute of South Africa.
  • Madiba M. 2010. Fast tracking concept learning to English as an additional language (EAL) through corpus-based multilingual glossaries. Alternation 17(1): 225–248.
  • Madiba M. 2014. Promoting literacy through multilingual glossaries: a translanguaging approach. In: Hibbert L, Van der Walt C (eds), Multilingual Universities in South Africa. Bristol: Multilingual Matters. pp. 68–87. https://doi.org/10.21832/9781783091669-007
  • Mahlalela-Thusi B, Heugh K. 2004. Terminology and schoolbooks in southern African languages: Aren’t there any? Reconsidering problematic areas of mother-tongue development during Bantu Education (1955–1975). In: Brock-Utne B, Desai Z (eds), Researching the Language of Instruction in Tanzania and South Africa. Cape Town: African Minds. pp. 177–201.
  • Makalela L. 2014. Teaching indigenous African languages to speakers of other African languages: The effects of translanguaging for multilingual development. In: Hibbert L, Van der Walt C (eds), Multilingual Universities in South Africa. Bristol: Multilingual Matters. pp. 88–104. https://doi.org/10.21832/9781783091669-008
  • Mazrui AA, Mazrui AM. 1998. The Power of Babel: Language and Governance in the African Experience. Oxford: James Currey Ltd.
  • Mkhize N, Ndimande-Hlongwa N. 2014. African languages, indigenous knowledge systems (IKS), and the transformation of the humanities and social sciences in higher education. Alternation 21(2): 10–37.
  • Mwaniki M. 2004. Language planning in South Africa: Towards a language management approach. PhD thesis, University of the Free State, Bloemfontein.
  • Mwaniki M. 2010. Language management and the East African community. Language Matters: Studies in the Languages of Africa 41(2): 260–277. https://doi.org/10.1080/10228195.2010.515240
  • Ndebele H. 2015. The role of information and communication technology in the promotion of indigenous African languages in higher education. Unpublished PhD Thesis, University of KwaZulu-Natal, Durban.
  • Ndebele H. 2018. Social software as a tool of promoting indigenous African languages in Higher Education. International Journal of Multilingualism 15(1): 92–112. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1365870
  • Ndimande N. 2004. Language and identity: the case of African languages in SA higher education. Alternation 11 (2): 62–84.
  • Ndimande-Hlongwa N. 2010. Corpus planning, with specific reference to the use of standard isiZulu in media. Alternation 17(1): 207–224.
  • Ndimande-Hlongwa N. 2014. Ukufunda Nokufundiswa Kwezilimi Zomdabu Zase-Afrika Ezikhungweni Zemfundo Ephakeme ENingizimu Afrika: Izingqinamba Namathuba Okusetshenziswa Kwezilimi Emikhakheni Eyahlukene. Alternation Special Edition 13: 80–101.
  • Nekvapil J. 2006. From language planning to language management. Sociolinguistica 20: 92–104.
  • Nekvapil J. 2009. The integrative potential of language management theory. In: Nekvapil J, Sherman T (eds), Language management in contact situations: Perspectives from the continents. Frankfurt- am-Main: Peter Lang. pp. 1–11.
  • Nekvapil J, Sherman T. 2015. An introduction: Language management theory in language policy and planning. International Journal of the Sociology of Language 232: 1–12. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0039
  • Neustupny JV. 1994. Problems of English contact discourse and language planning. In: Kandiah T, Kwan-Terry J (eds.), English and language planning. Singapore: Academic Press. pp. 50–69.
  • Neustupny JV. 2003. Japanese students in Prague. International Journal of the Sociology of Language 162: 125–143.
  • Neustupny JV, Nekvapil J. 2003. Language management in the Czech Republic. Current Issues in Language Planning 4: 181–366.
  • Nkosi PZ. 2014. Postgraduate students’ experiences and attitudes towards isiZulu as a medium of instruction at the University of KwaZulu-Natal. Current Issues in Language Planning 15: 245–264. https://doi.org/10.1080/14664208.2014.915456
  • Parmegiani A, Rudwick S. 2014. IsiZulu-English bilingualisation at the University of KwaZulu- Natal: An exploration of students’ attitudes. In: Hibbert L, Van Der Walt C (eds), Multilingual Universities in South Africa. Bristol: Multilingual Matters. pp. 107–122. https://doi.org/10.21832/9781783091669-009
  • Phaahla P. 2014. Indigenous African languages as agents of change in the transformation of higher education institutions in South Africa: UNISA. Nordic Journal of African Studies 23(1): 31–56.
  • Provincial Legislature of KwaZulu-Natal. 1998. KwaZulu-Natal Parliamentary Official Languages Act (10 of 1998). Pietermaritzburg: KwaZulu-Natal Provincial Legislature.
  • Republic of South Africa. 1997. Higher Education Act 1997 (Act 101 of 1997). Pretoria: Government Printers.
  • Rudwick S. 2004. ‘Zulu, we need [it] for our culture’: Umlazi adolescents in the post-apartheid state. South African Linguistics and Applied Language Studies 22: 159–172. https://doi.org/10.2989/16073610409486368
  • Rudwick S. 2008. ‘Coconuts’ and ‘oreos’: English-speaking Zulu people in a South African township. World Englishes 27: 101–116. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2008.00538.x
  • Rudwick S. 2018. Language, Africanisation, and identity politics at a South African university. Journal of Language, Identity and Education 17(4): 255–269. https://doi.org/10.1080/15348458.2018.1460207
  • Rudwick S, Parmegiani A. 2013. Divided loyalties: Zulu vis-à-vis English at the University of KwaZulu- Natal. Language Matters 44(3): 89–107. https://doi.org/10.1080/10228195.2013.840012
  • Scott L. 2015. English lingua franca in South African tertiary classroom: Recognising the value of diversity. Unpublished MA dissertation, University of Stellenbosch.
  • Skutnabb-Kangas T. 2008. Human rights and language policy in education. Language Policy and Political Issues in Education 1: 107–119.
  • South African Census. 2011. Provincial Profile: KwaZulu-Natal. Pretoria: Statistics South Africa.
  • wa Thiong’o N. 1986. Decolonising the mind: The politics of language in African literature. London: James Currey and Heinemann.
  • Webb VN. 1996. English and language planning in South Africa: the flip side. In: de Klerk V (ed.), Focus on South Africa. Amsterdam: John Benjamins. pp. 175–190. https://doi.org/10.1075/veaw.g15.12web

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.