233
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

A twelfth official language? The constitutional future of South African Sign Language

ORCID Icon
Pages 73-85 | Received 03 Oct 2019, Accepted 03 Apr 2020, Published online: 07 May 2020

References

  • Aarons D, Akach P. 2002a. Inclusion and the deaf child in South Africa: Many languages in education, Issues of implementation. Perspectives in Education 20(1): 153–170.
  • Aarons D, Akach P. 2002b. South African Sign Language: One language or many? In: Mesthrie R (ed.), Language in South Africa. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 127–147. doi:10.1017/CBO9780511486692.007
  • Aarons D, Morgan R. 2003. Classifier predicates and the creation of multiple perspectives in South African Sign Language. Sign Language Studies 3(2): 125–156. doi:10.1353/sls.2003.0001
  • Aarons D, Reynolds L. 2003. South African Sign Language: Changing policies and practices. In: Monaghan L, Schmaling C, Nakamura K, Turner G (eds), Many Ways to be Deaf: International Variation in Deaf Communities. Washington, DC: Gallaudet University Press. pp. 194–210.
  • Akach P, Demey E, Matabane E, van Herreweghe M, Vermeerbergen M. 2009. What is South African Sign Language? What is the South African deaf community? In: Brock-Utne B, Skattum I (eds), Languages and Education in Africa: A Comparative and Transdisciplinary Analysis. Oxford: Symposium Books. pp. 333–348.
  • Armstrong D. 2002. Original Signs: Gesture, Sign, and the Sources of Language. Washington, DC: Gallaudet University Press.
  • Baker A, van den Bogaerde B, Pfau R, Schermer T (eds). 2016. The Linguistics of Sign Language: An Introduction. Amsterdam: John Benjamins. doi:10.1075/z.199
  • Bauman H-D. 2004. Audism: Exploring the metaphysics of oppression. Journal of Deaf Studies and Deaf Education 9(2): 239–246. doi:10.1093/deafed/enh025
  • Behares L, Brovetto C, Crespi L. 2012. Language policies in Uruguay and Uruguayan Sign Language. Sign Language Studies 12(4): 519–542. doi: 10.1353/sls.2012.0008
  • Beukes A-M. 2007. On language heroes and the modernizing movement of Afrikaner nationalism. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 25(3): 245–258. doi:10.2989/16073610709486461
  • Beukes A-M. 2009. Language policy incongruity and African languages in postapartheid South Africa. Language Matters: Studies in the Languages of Africa 40(1): 35–55. doi:10.1080/10228190903055550
  • Bilchitz D, Glaser D, Konstant A, Du Toit L, Moshikaro K (eds). 2016. Assessing the Performance of the South African Constitution. Strömsborg: International Institute for Democracy and Electoral Assistance.
  • Bouvet D. 1990. The Path to Language: Bilingual Education for Deaf Children. Clevedon: Multilingual Matters.
  • BusinessTech. 2017. Sign language could become South Africa’s 12th official language. BusinessTech, 11 February. https://businesstech.co.za/news/general/155095/sign-language-could-become-south-africas-12th-official-language/
  • Cabeza-Pereiro N, Ramallo F. 2016. Lenguas de signos y educación en España: Una aproximación desde la comunidad sorda [Sign languages and education in Spain: An estimate of the deaf community]. Language Problems and Language Planning 40(1): 1–25. doi:10.1075/lplp.40.1.01cab
  • Carstens W, Raidt E. 2017. Die Storie van Afrikaans: Biografie van ‘n Taal. Pretoria: Protea Boekhuis.
  • Citizen, The. 2018. It’s official: SA sign language recognised. The Citizen, 2 March. https://citizen.co.za/news/1842681/sa-sign-language-becomes-matric-subject/
  • Constitutional Review Committee. 2017. Recognition of South African Sign Language as Official Language: Briefing by Deaf Federation of South Africa. (15 February). https://pmg.org.za/committee-meeting/7724/
  • Corballis MC. 2002. From Hand to Mouth: The Origins of Language. Princeton: Princeton University Press.
  • Corker M. 2000. Disability politics, language planning and inclusive social policy. Disability & Society 15(3): 445–462. doi:10.1080/713661963
  • Deaf Federation of South Africa (DeafSA). 2007. Memorandum Towards Recognition of South African Sign Language as the 12th Official Language. http://pmg-assets.s3-website-eu-west-1.amazonaws.com/docs/2007/070216memorandum.htm
  • Deumert A. 2000. The sociolinguistics of sign language. In: Mesthrie R, Swann J, Deumert A, Leap W (eds), Introducing Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. pp. 419–448.
  • Duggan O. 2014. What happened to the fake Nelson Mandela interpreter? The Telegraph, 23 March. https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/nelson-mandela/11274963/What-happened-to-the-fake-Nelson-Mandela-interpreter.html
  • du Plessis T. 2006. Mismatch or misfit? Critical perspectives on language policy development in South Africa. In: van der Walt C (ed.), Living through Languages: An African Tribute to René Driven. Stellenbosch: Sun Press. pp. 37–53.
  • Eckert R, Rowley A. 2013. Audism: A theory and practice of audiocentric privilege. Humanity & Society 37(2): 101–130. doi:10.1177/0160597613481731
  • Glaser M, van Pletzen E. 2012. Inclusive education for deaf students: Literacy practices and South African Sign Language. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 30(1): 25–37. doi:10.2989/16073614.2012.693707
  • Grin F. 2005. Linguistic human rights as a source of policy guidelines: A critical assessment. Journal of Sociolinguistics 9(3): 448–460. doi:10.1111/j.1360-6441.2005.00300.x
  • Grosjean F. 2010. Bilingualism, biculturalism, and deafness. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 13(2): 133–145. doi:10.1080/13670050903474051
  • Haualand H, Allen C. 2009. Deaf People and Human Rights. Helsinki: World Federation of the Deaf, in collaboration with the Swedish National Association of the Deaf.
  • Heap M, Morgans H. 2006. Language policy and SASL: Interpreters in the public service. In: Watermeyer B, Swartz L, Lorenzo T, Priestley M, Schneider M (eds), Disability and Social Change: A South African Agenda. Cape Town: Human Sciences Research Council. pp. 133–147.
  • Heugh K. 2008. Language policy implementation in South Africa: How Kempton Park’s great expectations are dashed in Tshwane. Stellenbosch Papers in Linguistics 38: 1–26.
  • Hoffmeister R. 2008. Language and the deaf world: Difference not disability. In: Brisk M (ed.), Language, Culture, and Community in Teacher Education. New York: Lawrence Erlbaum Associates. pp. 71–98.
  • Holcomb T. 2013. Introduction to American Deaf Culture. Oxford: Oxford University Press.
  • Hult F, Compton S. 2012. Deaf education policy as language policy: A comparative analysis of Sweden and the United States. Sign Language Studies 12(4): 602–620. doi:10.1353/sls.2012.0014
  • Human Sciences Research Council. 1983. Research on Sign Language in South Africa. Pretoria: HSRC.
  • Humphries T. 2004. The modern deaf self: Indigenous practices and educational imperatives. In: Brueggemann B (ed.), Literacy and Deaf People: Cultural and Contextual Perspectives. Washington, DC: Gallaudet University Press. pp. 29–46.
  • Johnston T, Schembri A. 2007. Australian Sign Language (Auslan): An Introduction to Sign Language Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511607479
  • Knoors H, Marschark M. 2012. Language planning for the 21st century: Revising bilingual language policy for deaf children. The Journal of Deaf Studies and Deaf Education 17(3): 291–305. doi:10.1093/deafed/ens018
  • Komesaroff L. 2008. Disabling Pedagogy: Power, Politics and Deaf Education. Washington, DC: Gallaudet University Press.
  • Ladd P. 2005. Deafhood: A concept stressing possibilities, not deficits. Scandinavian Journal of Public Health 33 (Supplement 66): 12–17. doi:10.1080/14034950510033318
  • Lane H, Hoffmeister R, Bahan B. 1996. A Journey into the DEAF-WORLD. San Diego: DawnSign Press.
  • Makhafola G. 2019. Equal use of #IndigenousLanguages a human right, says Ramaphosa. Politics, 21 March. https://www.iol.co.za/news/politics/equal-use-of-indigenouslanguages-a-human-right-says-ramaphosa-20008355
  • Markowicz H. 1980. Myths about American Sign Language. In: Lane H, Grosjean F (eds), Recent Perspectives on American Sign Language. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates. pp. 1–6.
  • May S. 2003. Rearticulating the case for minority language rights. Current Issues in Language Planning 4(2): 95–125. doi:10.1080/14664200308668052
  • May S. 2005. Language rights: Moving the debate forward. Journal of Sociolinguistics 9(3): 319–347. doi:10.1111/j.1360-6441.2005.00295.x
  • May S. 2012. Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language. New York: Routledge.
  • McKee R, Manning V. 2015. Evaluating effects of language recognition on language rights and the vitality of New Zealand Sign language. Sign Language Studies 15(4): 473–497. doi:10.1353/sls.2015.0017
  • McLaughlin E. 2006. Language, democracy, and governance in South Africa. In: Webb V, du Plessis T (eds), The Politics of Language in South Africa. Pretoria: van Schaik. pp. 118–137.
  • Meir I, Sandler W. 2013. A Language in Space: The Story of Israeli Sign Language. New York: Psychology Press.
  • Mitchell R, Karchmer M. 2004. Chasing the mythical ten percent: Parental hearing status and signing among deaf and hard of hearing students. Sign Language Studies 4(2): 138–163. doi:10.1353/sls.2004.0005
  • Mitchell R, Karchmer M. 2005. Parental hearing status of deaf and hard of hearing. Sign Language Studies 5(2): 231–244. doi:10.1353/sls.2005.0004
  • Murray J. 2015. Linguistic human rights discourse in deaf community activism. Sign Language Studies 15(4): 379–410. doi:10.1353/sls.2015.0012
  • Ogilvy Foreman D, Penn C, Reagan T. 1994. Selected syntactic features of South African Sign Language: A preliminary analysis. South African Journal of Linguistics 12(4): 118–123. doi:10.1080/10118063.1994.9723936
  • Padden C, Humphries T. 1988. Deaf in America: Voices from a Culture. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
  • Padden C, Humphries T. 2005. Inside Deaf Culture. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
  • Pelka F. 1997. The ABC-CLIO Companion to the Disability Rights Movement. Santa Barbara: ABC-CLIO.
  • Penn C. 1992a. The Dictionary of South African Signs, 5 vols. Pretoria: Human Sciences Research Council.
  • Penn C. 1992b. The sociolinguistics of South African Sign Language. In: Herbert R (ed.), Language and Society in Africa. Johannesburg: Witwatersrand University Press. pp. 277–284.
  • Penn C. 1993. Signs of the times: Deaf language and culture in South Africa. South African Journal of Communication Disorders 40: 11–23. doi:10.4102/sajcd.v40i1.652
  • Penn C, Lewis R, Greenstein A. 1984. Sign language in South Africa: Some research and clinical issues. South African Journal of Communication Disorders 31(1): 6–11. doi:10.4102/sajcd.v31i1.341
  • Penn C, Reagan T. 1990. How do you sign ‘apartheid’? The politics of South African Sign Language. Language Problems and Language Planning 14(2): 91–103. doi:10.1075/lplp.14.2.02pen
  • Penn C, Reagan T. 1991. Toward a national policy for deaf education in the ‘new’ South Africa. South African Journal of Communication Disorders 38: 19–24.
  • Penn C, Reagan T. 1994. The properties of South African Sign Language: Lexical diversity and syntactic unity. Sign Language Studies 1085: 319–327. doi:10.1353/sls.1994.0011
  • Penn C, Reagan T. 1995. On the other hand: Implications of the study of South African Sign Language for the education of the deaf in South Africa. South African Journal of Education 15: 92–96.
  • Penn C, Reagan T. 2001. Linguistic, social and cultural perspectives on sign language in South Africa. In: Ridge E, Makoni S, Ridge S (eds), Freedom and Discipline: Essays in Applied Linguistics from Southern Africa. New Delhi: Bahri Publications. pp. 49–69.
  • Penn C, Reagan T, Ogilvy D. 1991. ‘On that day the deaf shall hear’: Deaf-hearing interchange in South Africa. Sign Language Studies 71: 131–142. doi:10.1353/sls.1991.0008
  • Presidency, The. 2019. President Cyril Ramaphosa commits to inclusion and access for people with disabilities. https://www.gov.za/speeches/working-group-disability-commits-inclusion-and-access-26-feb-2019-0000
  • Quer J, de Quadros R. 2015. Language policy and planning in deaf communities. In: Schembri A, Lucas C (eds), Sociolinguistics and Deaf Communities. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 120–145. doi:10.1017/CBO9781107280298.006
  • Ramsey C. 2004. What does culture have to do with the education of students who are deaf or hard of hearing? In: Brueggemann B (ed.), Literacy and Deaf People: Cultural and Contextual Perspectives. Washington, DC: Gallaudet University Press. pp. 47–58.
  • Reagan T. 2002. Toward an ‘archeology of deafness’: Etic and emic constructions of identity in conflict. Journal of Language, Identity, and Education 1(1): 41–66. doi:10.1207/S15327701JLIE0101_4
  • Reagan T. 2007a. Language-in-education policy in South Africa: The challenge of sign language. African Education Review 4: 26–41. doi:10.1080/18146620701652663
  • Reagan T. 2007b. Multilingualism and exclusion: American Sign Language and South African Sign Language. In: Cuvelier P, du Plessis T, Meeuwis M, Teck L (eds), Multilingualism and Exclusions: Policy, Practice and Prospects. Pretoria: van Schaik. pp. 162–173.
  • Reagan T. 2008. South African Sign Language and language-in-education policy in South Africa. Stellenbosch Papers in Linguistics 38: 165–190.
  • Reagan T. 2010. Language Planning and Language Policies for Sign Languages. Washington, DC: Gallaudet University.
  • Reagan T. 2011. Ideological barriers to American Sign Language: Unpacking linguistic resistance. Sign Language Studies 11(4): 606–636. doi:10.1353/sls.2011.0006
  • Reagan T. 2016. The conceptualization of ‘language legitimacy’. Critical Inquiry in Language Studies 13(1): 1–19. doi:10.1080/15427587.2015.1116950
  • Reagan T. 2019. Language policies, language rights and sign languages: A critique of disabilities- based approaches. Critical Inquiry in Language Studies 16(4): 271–292. doi: 10.1080/15427587.2019.1574577
  • Reagan T, Penn C. 1997. Language policy, South African Sign Language, and the deaf: Social and educational implications. Southern African Journal of Applied Language Studies 5: 1–13. doi:10.1080/10189203.1997.9724654
  • Reagan T, Penn C, Ogilvy D. 2006. From policy to practice: Sign language developments in post-apartheid South Africa. Language Policy 5(2): 187–208. doi:10.1007/s10993-006-9002-y
  • Republic of South Africa. 1996. The Constitution of the Republic of South Africa. Pretoria: Government Printer.
  • Schermer T. 2012. Sign language planning in the Netherlands between 1980 and 2010. Sign Language Studies 12(4): 467–493. doi:10.1353/sls.2012.0016
  • Schick B. 2003. The development of American Sign Language and manually coded systems. In: Marschark M, Spencer P (eds), The Oxford Handbook of Deaf Studies, Language, and Education. Oxford: Oxford University Press. pp. 219–231.
  • Simmons R. 1994. The role of educational systems and deaf culture in the development of sign language in South Africa. In: Erting C, Johnson R, Smith D, Snider B (eds), The Deaf Way: Perspectives from the International Conference on Deaf Culture. Washington, DC: Gallaudet University Press. pp. 78–84.
  • Simms L, Thumann H. 2007. In search of a new, linguistically and culturally sensitive paradigm in deaf education. American Annals of the Deaf 152(3): 302–311. doi:10.1353/aad.2007.0031
  • Skutnabb-Kangas T. 2000. Linguistic Genocide in Education? Or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Skutnabb-Kangas T. 2008. Bilingual education and sign language as the mother tongue of deaf children. In: Bidoli C, Ochse E (eds), English in International Deaf Communication. Bern: Peter Lang. pp. 75–94.
  • Smith A. 2013. ‘Fake’ sign language interpreter at Nelson Mandela memorial provokes anger. NBC News, 11 December. https://www.nbcnews.com/news/world/fake-sign-language-interpreter-nelson-mandela-memorial-provokes-anger-flna2D11723934
  • Smith P. 2014. The fake sign language interpreter from Nelson Mandela’s funeral just appeared in a bizarre advert. BuzzFeed, 9 May. https://www.buzzfeed.com/patricksmith/the-fake-sign-language-interpreter-from-nelson-mandelas-fune
  • Stander M, McIlroy G. 2017. Language and culture in the deaf community: A case study in a South African special school. Per Linguam 33(1): 83–99. doi:10.5785/33-1-688
  • Statistics South Africa. 2011. Census 2011: Census in Brief. Pretoria: Statistics South Africa.
  • Stokoe W. (1960) 1993. Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf. Burtonsville: Linstok Press.
  • Stokoe W. 2001. Language in Hand: Why Sign Came Before Speech. Washington, DC: Gallaudet University Press.
  • Storbeck C. 2000. Bilingual education for the deaf in South Africa: Can it work? South African Journal of Communication Disorders 47: 51–59.
  • Storbeck C, Martin D. 2010. South African deaf education and the deaf community. American Annals of the Deaf 155(4): 488–490. doi:10.1353/aad.2010.0034
  • Sutton-Spence R, Woll B. 1999. The Linguistics of British Sign Language: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9781139167048
  • Timeslive. 2018. South African Sign Language now official home language in education. Sunday Times, 2 March. https://www.timeslive.co.za/news/south-africa/2018-03-02-south-african-sign-language-now-official-home-language-in-education/
  • Valli C, Lucas C, Mulrooney J, Villanueva M. 2011. Linguistics of American Sign Language (5th edn). Washington, DC: Gallaudet University Press.
  • Ward S. 2013. Fake sign language interpreter spoofs Mandela funeral. Newsmax, 11 December. https://www.newsmax.com/TheWire/sign-language-interpreter-fake/2013/12/11/id/541193/
  • Webb V. 1996. English and language planning for South Africa: The flip side. In: de Klerk V (ed.), Focus on South Africa. Amsterdam: John Benjamins. pp. 175–190. doi:10.1075/veaw.g15.12web
  • Webb V. 2002a. African languages as media of instruction in South Africa: Stating the case. Language Problems and Language Planning 28(2): 147–173.
  • Webb V. 2002b. Language in South Africa: The Role of Language in National Transformation, Reconstruction and Development. Amsterdam: John Benjamins. doi:10.1075/impact.14
  • Wheatley M, Pabsch A. 2012. Sign Language Legislation in the European Union (2nd edn). Brussels: European Union of the Deaf.
  • Wilcox S. 1990. The structure of signed and spoken languages. Sign Language Studies 67: 141–151. doi:10.1353/sls.1990.0016
  • Wilcox S, Wilcox P. 1997. Learning to See: Teaching American Sign Language as a Second Language (2nd edn). Washington, DC: Gallaudet University Press.
  • Wittmann H. 1991. Classification linguistique des langues signées non vocalement [Linguistic classification of non-oral sign languages]. Revue Québécoise de Linguistique 10(1): 215–288.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.