89
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translanguaging pedagogy as seen through a critical literacy lens

ORCID Icon
Pages 469-480 | Received 01 Feb 2022, Accepted 09 May 2022, Published online: 29 Sep 2022

References

  • Alderson JC. 2000. Assessing Reading. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Aronson E, Blaney N, Stephin C, Sikes J, Snapp M. 1978. The jigsaw classroom. Beverley Hills, CA: Sage Publishing Company.
  • Baker C. 2011. Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Beck AS. 2005. A place for critical literacy. Journal of Adolescent & Adult Literacy 48(5): 392–400. https://doi.org/10.1598/JAAL.48.5.3
  • Bhattacharya K. 2017. Fundamentals of qualitative research: A practical guide. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315231747
  • Ciardiello AV. 2004. Democracy’s young heroes: An instructional model of critical literacy practices. The Reading Teacher 58(2): 138–147. https://doi.org/10.1598/RT.58.2.2
  • Cox RW. 1996. Civilisations in the world political economy. New Political Economy 1(2): 141–156. https://doi.org/10.1080/13563469608406250
  • Davidson B. 1992. The Black man’s burden: Africa and the curse of Nation-state. London: James Curry.
  • Flores N. 2013. The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly 47(3): 500–520. https://doi.org/10.1002/tesq.114
  • Freire P. 1970. Pedagogy of the Oppressed. London: Penguin Random House.
  • Freire P. 1984. Education, liberation and the church. Religious Education 79(4), 524–545. doi: 10.1080/0034408400790405
  • García O. 2019. Decolonizing foreign, second, heritage and first languages: Implications for education. In: Macedo D (ed.), Decolonizing foreign language education. New York: Routledge. pp. 152–168. https://doi.org/10.4324/9780429453113-6
  • Garcia O, Kleyn T. 2016. Translanguaging theory and project. In: Garcia O, Kleyn T (eds) Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. pp. 9–34. New York: Routledge.
  • García O, Flores N, Woodley HH. 2012. Transgressing monolingualism and bilingual dualities: Translanguaging pedagogies. In: Yiakoumetti A (ed.), Harnessing linguistic variation to improve education: Rethinking education. Volume 5. Oxford: Peter Lang. pp. 45–75.
  • García O, Leiva C. 2014. Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In: Blackledge A, Creese A (eds), Educational linguistics series: Vol. 20. Heteroglossia as practice and pedagogy. Dordrecht: Springer. pp. 199–216. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7856-6_11
  • García O, Wei L. 2014. Translanguaging language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.
  • Hibbert L, van der Walt C, eds. 2014. Multilingual universities in South Africa. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Janks H. 2012. Literacy and Power. London: Routledge.
  • Kamwangamalu NM. 2002. The social history of English in South Africa. World Englishes 21(1): 1–8. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00227
  • Klapwijk N, van der Walt C. 2016. English-plus multilingualism as the new linguistic capital? Implications of university students’ attitudes towards languages of instruction in a multilingual environment. Journal of Language, Identity & Education 15(2): 67–82. doi: 10.1080/15348458.2015.1137475
  • Kleyn T, García O. 2019. Translanguaging as an act of transformation: Restructuring teaching and learning for emergent bilingual students. In: de Oliviera C (ed.), The Handbook of TESOL in K-12. Oxford: John Wiley & Sons. pp. 69–82. https://doi.org/10.1002/9781119421702.ch6
  • Lewis G, Jones B, Baker C. 2012. Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation 8(7): 655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490
  • Lewison M, Flint AS, Van Sluys K. 2002. Taking on critical literacy: The journey of newcomers and novices. Language Arts 79(5): 382–392.
  • Makalela L. 2015. Moving out of linguistic boxes: the effects of translanguaging strategies for multilingual classrooms. Language and Education 29(3): 200–217. https://doi.org/10.1080/09500782.2014.994524
  • Mbirimi-Hungwe V. 2020. An insight into South African multilingual students’ perceptions about using translanguaging during group discussion. Applied Linguistics 2020: 1–18.
  • Mbirimi-Hungwe V. 2021. Translanguaging as an act of emancipation: Rethinking assessment tools in multilingual pedagogy in South Africa. Per Linguam 37(1): 97–108. https://doi.org/10.5785/37-1-930
  • Ministry of Education. 2002. Language Policy for Higher Education. http://www.dhet.gov.za/Management%20Support/Language%20Policy%20for%20Higher%20Education.pdf
  • Mncwango EM. 2009. Language and the current challenges in the South African school system. Journal of Humanities and Social Sciences 1(1): 51–54.
  • Nakhooda M, Paxton M. 2021. A translanguage pedagogy to promote Biotechnology concept engagement and academic literacy in a linguistically-diverse university context. Critical Studies in Teaching and Learning 9(SI): 38–55. https://doi.org/10.14426/cristal.v9iSI.339
  • Ndlhovu F. 2017. Language, migration, diaspora: Challenging the big battalions of groupism. In: García O, Flores N, Spotti M (eds), The Oxford Handbook of Language and Society. New York: Oxford University Press. pp. 141–160.
  • Ndlhovu F, Siziba L. 2018. English in southern Africa. In: Kamusella T, Ndhlovu F (eds), The Social and Political History of Southern Africa’s Languages. London: Palgrave Macmillan. pp. 65–92.
  • Ndlhovu F, Makalela L. 2021. Decolonising Multilingualism in Africa: Recentring Silenced voices from the global South. Bristol: Multilingual Matters.
  • Ngcongco L. 1979. Origins of Tswana. Pula 1(2): 21–46.
  • Norris K, Lucas L, Prudhoe C. 2012. Examining Critical Literacy: Preparing Preservice Teachers to Use Critical Literacy in the Early Childhood Classroom. Multicultural Education 19(2): 59–62.
  • Oyoo SO. 2009. Beyond general proficiency in language of instruction: towards the appropriate perspective on language for effective learning in African science classrooms. In: Shafer M, MacNamara C. (eds), Refereed proceedings of the 17th Annual Conference of the Southern African Association for Research in Mathematics, Science and Technology Education (SAARMSTE 2009), 19–22 January 2009, Volume I, pp. 197–212. Grahamstown: Rhodes University.
  • Park JSY, Wee L. 2012. Markets of English: Linguistic Capital and Language Policy in a Globalizing World. New York: Routledge.
  • Prah KK. 2008. The language of instruction conundrum in Africa. Meeting on Implication of Language for Peace and Development (IMPLAN). www.casas.co.za
  • Saunders M, Lewis P, Thornhill A. 2012. Research Methods for Business Students. Harlow: Pearson Education Ltd.
  • Velasco P, Garcia, O. 2013. Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37:6–23 doi: 10.1080/15235882.2014.893270
  • Webb V, Kembo-Sure. 2000. African Voices: An Introduction to the Languages and Linguistics of Africa. Cape Town: Oxford University Press Southern Africa.
  • Wei L. 2016. New Chinglish and the post-multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English as a Lingua Franca 5(1): 1–25. doi: 10.1515/jelf-2016-0001
  • Williams C. 1996. Secondary Education: Teaching in the bilingual situation. In: Williams C, Lewis G, Baker C (eds), The language policy: Taking stock. Llangefni: CAI. pp. 39–78.
  • Yafele S. 2021. Translanguaging for academic reading at a South African university. Southern African Linguistics and Applied Languages Studies 39(4): 404–424. https://doi.org/10.2989/16073614.2021.1981767
  • Vogel S, García O. 2017. Translanguaging. In: Noblit G, Moll L (eds), Oxford Research Encyclopedia of Education. Oxford University Press. pp. 1–21. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.