591
Views
11
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Implications of bilingual development for specific language impairments in Turkey

Pages 989-997 | Received 07 Sep 2011, Accepted 07 Sep 2011, Published online: 22 Nov 2011

References

  • Akıncı, M. A., & Decool-Mercier, N. (2010). Aspects of language acquisition and disorders in Turkish-French bilingual children. In S. Topbaş & M. Yavaş (Eds.), Communication disorders in Turkish in monolingual and multilingual settings (pp. 314–353). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Aksu-Koç, A., Erguvanlı-Taylan, E., & Bekman, S. (2002). Need assessment in early childhood education and an evaluation of children’s level of linguistic competence in three provinces of Turkey (Research Report No. 00R101). Boğaziçi University & Mother Child Education Foundation. İstanbul: Boğaziçi University.
  • Ayan-Ceyhan, M., & Koçbaş, D. (2009). Çiftdillilik ve eğitim [Multlingualism and education] [in Turkish]. Eğitimde Haklar II Projesi. İstanbul: Sabancı University Press.
  • Aygen, G. (2007). Kurmanji Kurdish grammar. Munchen: Lincom Europa.
  • Bekman, S., Aksu-Koç, A., & Erguvanlı-Taylan, E. (2004). A model of early intervention in southeast Turkey: A pilot implementation of the ‘summer preschool’. (Research Report No. 03R101). Boğaziçi University & Mother Child Education Foundation. İstanbul: Boğaziçi University.
  • Chilla, S., & Babur, E. (2010). Specific language impairment in Turkish-German bilingual children. In S. Topbaş & M. Yavaş (Eds.), Communication disorders in Turkish (pp. 352–368). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Darbaz, B., & Uysal-Kolayşin, G. (2009). 125 Thousand child workers of age 6 to 14 are not enrolled, 30 thousand never went to school. Executive summary (BETAM Research Brief #09/33). Accessed 1 November 2010, from: www.betam.bahcesehir.edu.tr
  • De Jong, J., Çavuş, N., & Baker, A. (2010). Language impairment in Turkish-Dutch bilingual children. In S. Topbaş & M. Yavaş (Eds.), Communication disorders in Turkish (pp. 288–300). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Derince, M.Ş. (2010). The role of first language (Kurdish) development in acquisition of a second language (Turkish) and a third language (English) (Unpublished Masters Thesis). Boğaziçi University, İstanbul.
  • ERG-Egitim Reformu Girişimi Raporu (2010). Türkiye'de çiftdillik ve eğitim: Sürdürülebilir çözümler için atılması gereken adımlar [Bilingualism and education] [in Turkish]. İstanbul: Sabancı University Press.
  • Göksel, A., & Kerslake, C. (2005). Turkish: A comprehensive grammar. London: Routledge.
  • Gürsel, S., Uysal-Kolaşin, G., & ve Altındağ, O. (2009). Educational attainment gap between native speakers of Turkish and Kurdish. Executive summary (BETAM Research Brief #09/49). Accessed 30 October 2010, from: http://www.betam.bahcesehir.edu.tr
  • Karahan, F. (2005). Bilingualism in Turkey. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (pp. 1152–1166). Somerville, MA: Cascadilla Press.
  • Kaya, N. (2009). Forgotten or assimilated? Minorities in the education system of Turkey. Report. London: Minority rights Group International.
  • KONDA. (2006). Who are we? Social structure research. Retrieved November 1, 2010, from:http://www.konda.com.tr/en/reports.php?tb=3
  • Marinis, T., & Özge, D. (2010). Measuring the language abilities of Turkish-English bilingual children using TELD-3: Turkish. In S. Topbaş & M. Yavaş (Eds.), Communication disorders in Turkish (pp. 301–311). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Morgül, K. (2008). Türkiye’nin dilleri. Bianet. Accessed 22 February 2011, from: http://bianet.org/bianet/toplum/105115-turkiyenin-dilleri
  • Paradis, J. (2010). Bilingual SLI. Information for parents. Accessed 30 December, 2010, from: http://www.bi-sli.org/Parents.htm
  • Polat, N. (2007). Linking social networks and attainment in an L2 accent: Kurds acquiring Turkish. Texas Linguistic Forum, 51, 144–153.
  • Topbaş, S. (2006). A Turkish perspective on communication disorders. Logopedics, Phoniatrics Vocology, 31(2), 76–88.
  • Topbaş, S. (2007). Turkish speech acquisition. In S. McLeod (Ed.), The international guide to speech acquisition (pp. 566–579). Clifton Park, NY: Thomson Delmar.
  • Topbaş, S. (2011). Translation to practice: Assessment of the speech of multilingual children in Turkey. In S. McLeod & B. A. Goldstein (Eds.), Multilingual aspects of speech sound disorders in children (pp. 154–161). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Uysal-Kolaşin, G., & Güner, D. (2010). 4 million 742 thousand women are illiterate (BETAM Research Brief #085). Accessed 30 October, 2010, from: http://www.betam.bahcesehir.edu.tr
  • Yağmur, K., & Nap-Kolhoff, E. (2010). Aspects of acquisition and disorders in Turkish-Dutch bilingual children. In S. Topbaş & M. Yavaş (Eds.), Communication disorders in Turkish (pp. 267–287). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Yıldız, K., & Düzgören, K. (2007). Denial of a language: Rights of Kurdish language in Turkey. In M. Erbey (Ed.), The obstacles to use Kurdish language in the public sphere (pp. 30–100). Brussels: Institute for International Assistance and Solidarity (IFIAS).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.