3,225
Views
10
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Thematic Section

Enacting identities: children's narratives on person, place and experience in fixed and hybrid spaces

Article: 27595 | Published online: 04 Mar 2016

References

  • Abdallah-Pretceille Martine. Pour un humanisme du divers. Vie Sociale et Traitements. 2005; 3(87): 34–41.
  • Akinci Mehmet-Ali. France multilingue: richesse ou danger? Résultats d'une enquête dans les écoles élémentaires de Lyon. Ecarts d'identité: Mobilité – Egalite – Interculturalité. 2003); 41–47. N° 102, L’Étranger, L'Accueil, La langue.
  • Anzaldúa, Gloria E. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. 1987; San Francisco, CA: Aunt Lute Books.
  • Auleear Owodally, Ambarin M, Conteh Jean, Gabriela Meier. Socialised into multilingualism: a case study of a Mauritian pre-school. The multilingual turn in languages education: opportunities and challenges. 2014); Bristol: Multilingual Matters. 17–40.
  • Bakhtin, Mikhail M, Michael Holquist. Michael Holquist and Caryl Emerson (trans.). The dialogic imagination. 1981); Austin: University of Texas Press.
  • Bauer, Eurydice Bouchereau, Gort Mileidis. Early biliteracy development: exploring young learners’. 2012; use of their linguistic resources”. Abingdon: Routledge.
  • Bauman Zygmunt. Liquid modermity. 2001; Cambridge: Polity Press.
  • Bhabha Homi, Jonathan Rutherford. The third space: interview with Homi Bhabha. Identity: community, culture, difference. 1990); London: Lawrence and Wishart. 207–221.
  • Bhabha Homi K. The location of culture. 1994; London: Routledge.
  • Block David. Second Language Identities. 2014; London: Bloomsbury.
  • Blommaert Jan. The socialisation of globalisation. 2010; Cambridge: Cambridge University Press.
  • Bucholtz Mary, Hall Kira, Carmen Llamas, Dominic Watt. Locating identity in language. Language and identities. 2010); Edinburgh: Edinburgh University Press, 18–28.
  • Alison Clark. The mosaic approach and research with young children. The reality of research with children and young people. 2004; London: Sage. 142–161. Vicky Lewis et al., (eds.).
  • Clark Alison, Moss Peter. Listening to young children: the mosaic approach. 2011); London: NCB. 2nd ed.
  • Cerquiglini Bernard. Les Langues de France: rapport au ministre de l’éducation nationale, de la recherche et de la technologie et à la ministre de la culture et de la communication. France: Ministère de l’éducation nationale, de la recherche et de la technologie. 1999). http://www.ladocumentationfrancaise.fr/rapports-publics/994000719/index.shtml (Accessed 2014-12-13)..
  • Cruz Madalena, McLeod Sharynne, Brian Goldstein. Sociolinguistic and cultural considerations when working with multilingual children. Multilingual aspects of speech sound disorders in children. 2012); Bristol: Multilingual Matters. 13–23.
  • Jim Cummins, Early Margaret. Identity texts: the collaborative creation of power in multilingual schools. 2011); Stoke on Trent: Trentham Books.
  • Davies Bronwyn, Harré Rom. Positioning: the discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour. 1990; 20(1): 43–63.
  • Franquiz Maria, Bauer Eurydice B., Mileidis Gort. Travelling the Biliteracy highway: framing biliteracy from students’ writings. Early biliteracy development: exploring young learners’ use of their linguistic resources. 2012); Abingdon: Routledge. 132–156.
  • Garcia Ofelia. Bilingual education in the 21st century: a global perspective. 2009); Chichester: Wiley Blackwell.
  • García Ofelia, Bartlett Lesley, Kleifgen JoAnne, Peter Auer, Wei Li. From biliteracy to pluriliteracies. Handbooks of applied linguistics: multilingualism 5. 2007); Berlin: Mouton de Gruyter. 207–228.
  • Garcia Ofelia, Skutnabb-Kangas Tove, Torres-Guzman María. E. Imagining multilingual schools: languages in education and globalisation. 2006); New Delhi: Orient Black Swan.
  • Genesee Fred, Edwards John. Bilingualism and biliteracy: a study of cross- cultural contact in a bilingual community. The social psychology of reading. 1981); Silver Spring, MD: Institute of Modern Language. 147–171.
  • Grosjean François. Life with two languages: an introduction to bilingualism. 1982; Harvard University Press.
  • Harding-Esch Edith, Philip Riley. The bilingual family: a handbook for parents. 2003); Cambridge: Cambridge University Press. 2nd ed.
  • Charlotte Riley, Jehannes Ytsma. Trilingualism in family, school and community. 2004); Clevedon: Multilingual Matters.
  • Ibrahim Nayr, Sandie Mourão, Lourenço Mónica. Perceptions of identity in trilingual 5-year-old twins in diverse pre-primary educational contexts. Early years second language education: international perspectives on theories and practice. 2014); Abingdon: Routledge. 46–61.
  • Joseph John. E. Language and identity: national, ethnic, religious. 2004; Hampshire: Palgrave MacMillan.
  • Kabuto Bobbie. Becoming biliterate: identity, ideology and learning to read and write in two languages. 2011; Abingdon: Routledge.
  • Kendrick Maureen, McKay Roberta. Uncovering literacy narratives through children's drawings. Canadian Journal of Education. 2002; 27(1): 45–60.
  • Kendrick Maureen, Roberta McKay, Marilyn Narey. Researching literacy with young children's drawings. Making meaning: constructing multimodal perspectives of language, literacy, and learning through arts-based early childhood education. (2009); New York:: Springer. 53–70.
  • Kenner Charmaine. Becoming biliterate: young children leaning different writing systems. 2004; Stoke on Trent: Trentham Books.
  • Carmen Llamas, Watt Dominic. Language and identities. 2010; Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Lüdi George, Py Bernard. To be or not to be … a plurilingual speaker. International Journal of Multilingualism. 2009; 6(2): 154–167.
  • Machart Regis, Machart Regis, Bee Lim Choon, Neo Lim Sep, Yamato Eriko. Introduction. Intersecting identities and interculturality: discourse and practice. 2013); Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Marilyn Martin-Jones, Kathryn Jones. Multilingual literacies. 2000); Amsterdam: John Benjamin's Publishing Company.
  • May Stephen. The multilingual turn: implications for SLA, TESOL and bilingual education. 2014); Abingdon: Routledge.
  • Mavers D, Jewitt Carel. Image in the multimodal ensemble: children's drawing. The Routledge handbook of multimodal analysis. 2009); Oxon: Routledge. 263–271.
  • Melo-Pfeifer Sílvia. Multilingual awareness and heritage language education: children's multimodal representations of their multilingualism. Language Awareness. 2015; 24(3): 197–215.
  • Melo-Pfeifer Sílvia, Schmidt Alexandra. Linking “Heritage Language” education and plurilingual repertoires development: evidence from drawings of Portuguese pupils in Germany. L1-Educational Studies in Language and Literature. 2012; 12: 1–30.
  • Moro Marie Rose. Enfants de l. 2012; immigration, une chance pour l’école”. Paris: Bayard.
  • National Assembly. Constitution de la République Française. 1958). http://www.assemblee-nationale.fr/connaissance/constitution.asp (Accessed 2014-12-13)..
  • Pahl Kate, Rowsell Jennifer. Artifactual literacies: every object tells a story. 2010; New York: Teachers College Press.
  • Pavlenko Aneta, Blackledge Adrian. Negotiation of Identities in multilingual contexts. 2004; Clevedon: Multilingual Matters.
  • Riley Philip. Language, culture and identity. 2007; London: Continuum.
  • Siraj-Blatchford I, Clarke P. Supporting identity, diversity and language in the early years. 2000; Buckingham: Open University Press.
  • Street Brian. Literacy in theory and practise. 1984; Cambridge: Cambridge University Press.
  • Street Brian. Situated literacies: critical approaches to literacy in development, ethnography and education. 1995; Harlow: Pearson Educational Limited.
  • Vertovec Steven. Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies. 2007; 30(6): 1024–1054.
  • Warriner, Doris S, Baynham Mike, Prinsloo Mastin. Transnational literacies: examining global flows through the lens of social practice. The future of literacy studies. 2009); Basingstoke: Palgrave Macmillan. 160–180.
  • Weedon Chris. Feminist Practice and Poststructuralist Theory. 2nd edn . 1997; Oxford: Blackwell.
  • Andrea Young, Jean Conteh, Gabriela Meier. Looking through the language lens: monolingual taint or plurilingual tint?. The multilingual turn in language education: opportunities and challenges. 2014); Bristol: Multilingual Matters. 89–109.