50
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Child language brokering in Turkey: non-professional interpreting experiences from Kurdish, Arab, and Pomak ethnic minorities

ORCID Icon
Received 13 Feb 2024, Accepted 29 Apr 2024, Published online: 09 May 2024

References

  • Andrews, P. A. 1989. “Catalogue of Ethnic Groups.” In Ethnic Groups in the Republic of Turkey, edited by P. A. Andrews. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.
  • Angelelli, C. V. 2016. “Looking Back: A Study of (ad-hoc) Family Interpreters.” European Journal of Applied Linguistics 4 (1): 5–31. https://doi.org/10.1515/eujal-2015-0029.
  • Arumí, M., and G. Rubio-Carbonero. 2023. “Reflecting on Past Language Brokering Experiences: How They Affected Children’s and Teenagers’ Emotions and Relationships.” Multilingua 42 (1): 1–23. https://doi.org/10.1515/multi-2021-0152.
  • Ayhan, B. 2019. Türkiye'nin Etnik Yapısı: Azınlıklar Gerçeği. Ankara: Dorlion Yayınları.
  • Bauer, E. 2017. “Language Brokering, Mediated Manipulations, and the Role of the Interpreter/Translator.” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, edited by R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato, and I. Torresi, 359–380. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Bilmez, B. 2021. Türkiye’de Dil Hakları ve Dilsel Çoğulluk. İstanbul: Türkiye Kültürleri.
  • Bucaria, C., and L. Rossato. 2010. “Former Child Language Brokers: Preliminary Observations on Practice, Attitudes and Relational Aspects.” MediAzioni: Journal of Interdisciplinary Studies of Language and Culture 10: 239–268. http://mediazioni.sitlec.unibo.it.
  • Buriel, R., W. Perez, T. L. de Ment, D. V. Chavez, and V. R. Moran. 1998. “The Relationship of Language Brokering to Academic Performance, Biculturalism, and Self-Efficacy among Latino Adolescents.” Hispanic Journal of Behavioral Sciences 20 (3): 283–297. https://doi.org/10.1177/07399863980203001.
  • Ceccoli, F. 2021. “Reconstructing the Experiences of Child Language Brokering: A Focus on the Socio-Emotional Impact of the Practice.” The Translator 27 (2): 216–232. https://doi.org/10.1080/13556509.2020.1864894.
  • Cirillo, L. 2017. “Child Language Brokering in Private and Public Settings. Perspectives from Young Brokers and Their Teachers.” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, edited by R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato, and I. Torresi, 295–314. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Cirillo, L., I. Torresi, and C. Valentini. 2010. “Institutional Perceptions of Child Language Brokering in Emilia Romagna.” MediAzioni: Journal of Interdisciplinary Studies of Language and Culture 10: 105–124. http://mediazioni.sitlec.unibo.it.
  • Crafter, S., and H. Iqbal. 2018. Child Language Brokering: Spaces of Belonging and Mediators of Cultural Knowledge. Final Report. https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10086746/1/ahrc-final-report-clb-as-mediators.pdf.
  • Crafter, S., and H. Iqbal. 2020. “The Contact Zone and Dialogical Positionalities in “Non-Normative” Childhoods: How Children Who Language Broker Manage Conflict.” Review of General Psychology 24 (1): 31–42. https://doi.org/10.1177/1089268019896354.
  • Crafter, S., and H. Iqbal. 2022. “Child Language Brokering as a Family Care Practice: Reframing The ‘Parentified Child’ Debate.” Children & Society 36: 400–414. https://doi.org/10.1111/chso.12485.
  • Deniz, E. 2019. “Türkiye’ye Pomak Göçleri.” (Unpublished Master’s Thesis). İstanbul University.
  • Duman, Ö. 2010. Rumeli’den Samsun’a Göç (1923-1970). Samsun: Büyükşehir Belediyesi Kültür Yayınları.
  • Ergene, D. 2015. “Türkiye’de Pomak Türkleri ve Sosyo-Kültürel Uyum Süreci.” (Unpublished Master’s Thesis). İstanbul Arel University.
  • Ergin, A. D. 2010. “Azınlık Dillerinin Kullanımı Konusunda Türkiye Nerede Duruyor?” Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi 59 (1): 1–34. https://dergipark.org.tr/tr/pub/auhfd/issue/42498/512004.
  • Eryurt, M. A., and İ Koç. 2015. “Demography of Ethnicity in Turkey.” In The International Handbook of the Demography of Race and Ethnicity, edited by R. Sáenz, D. G. Embrick, and N. P. Rodríguez, 483–502. New York: Springer.
  • Esquivel, A. 2012. Language Brokering a Dynamic Phenomenon: A Qualitative Study Examining the Experiences of Latina/o Language Brokers. Scripps Senior Theses. Paper 52. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/52.
  • Guske, I. 2010. “Familial and Institutional Dependence on Bilingual and Bicultural Go-Betweens – Effects on Minority Children.” MediAzioni: Journal of Interdisciplinary Studies of Language and Culture 10: 325–345. http://mediazioni.sitlec.unibo.it.
  • Jones, C. J., and E. J. Trickett. 2005. “Immigrant Adolescents Behaving as Culture Brokers: A Study of Families from the Former Soviet Union.” The Journal of Social Psychology 145 (4): 405–428. https://doi.org/10.3200/SOCP.145.4.405-428.
  • Kam, J. A. 2011. “The Effects of Language Brokering Frequency and Feelings on Mexican-Heritage Youth's Mental Health and Risky Behaviors.” Journal of Communication 61 (3): 455–475. https://doi.org/10.1111/j.1460-2466.2011.01552.x.
  • Konda. 2007. Toplumsal Yapı Araştırması. https://konda.com.tr/uploads/2006-09-konda-toplumsal-yapi-e06eae581afa97f4a6acc01606f55f9f4f8a3a44797a2401c11b16aca4f34aec.pdf.
  • Korkmaz, N. 2017. “Shifting Physical Borders and Cultural Boundaries.” In The Balkans: The Conversion of Pomaks in Bulgaria During the 1912-1913 Wars, edited by A. Koyuncu. Çanakkale: Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi Yayınları.
  • Leinonen, A. 2021. “Reversing the Language Shift from Kurdish to Turkish.” In Türkiye’de Dil Hakları ve Dilsel Çoğulluk, edited by B. Bilmez, 85–114. İstanbul: Türkiye Kültürleri.
  • Martin, L. G. 2023. “The Plight of Turkey’s Minorities: What Obstacles and Opportunities Exist for Equal Citizenship Beyond the Republic’s Centennial?” Turkish Studies 24 (3-4): 550–569. https://doi.org/10.1080/14683849.2023.2168193.
  • Norrick, N. R. 1989. “Intertextuality in Humor.” Humor 2 (2): 117–139. https://doi.org/10.1515/humr.1989.2.2.117.
  • Oran, B. 2004. Türkiye’de Azınlıklar: Kavramlar, Teori, Lozan, İç Mevzuat, İçtihat, Uygulama. İstanbul: İletişim Yayınları.
  • Orellana, M. F. 2009. Translating Childhoods: Immigrant Youth, Language, and Culture. New Brunswick, NJ: Rutgers University Pres.
  • Orellana, M. F. 2017. “Dialoguing Across Difference.” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, edited by R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato, and I. Torresi, 65–80. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Orellana, M. F., and A. Phoenix. 2017. “Re-interpreting: Narratives of Childhood Language Brokering Over Time.” Childhood (copenhagen, Denmark) 24 (2): 183–196. https://doi.org/10.1177/0907568216671178.
  • Orhan, S. 2021. “Bir Ulus-Devlet Örneği Olarak Türkiye’de Dil Politikaları ve Dil Hakları.” In Türkiye’de Dil Hakları ve Dilsel Çoğulluk, edited by B. Bilmez, 171–194. İstanbul: Türkiye Kültürleri.
  • Pérez-González, L., and Ş Susam-Saraeva. 2012. “Non-professionals Translating and Interpreting.” The Translator 18 (2): 149–165. https://doi.org/10.1080/13556509.2012.10799506.
  • Puig, M. E. 2002. “The Adultification of Refugee Children.” Journal of Human Behavior in the Social Environment 5 (3–4): 85–95. https://doi.org/10.1300/J137v05n03_05.
  • Ross, J. M. 2016. “Non-Professional Interpreting from the Perspective of Doctors in Eastern and South-Eastern Anatolia.” İstanbul University Journal of Translation Studies 11: 55–82.
  • Sadoğlu, H. 2017. “Türkiye'nin Yakın Dönem Dil Politikaları.” PESA International Journal of Social Studies 3 (1): 57–66. https://dergipark.org.tr/tr/pub/pesausad/issue/36303/410183.
  • Sipahioğlu, S. 1972. “Rodoplu 2 Milyon Türk İmha Olma Tehlikesi Karşısında.” Batı Trakya Dergisi 6 (64): 14–15.
  • TDK. 2023. Pomak. In Turkish Language Institution Dictionary. Retrieved November, 2023, from https://sozluk.gov.tr/.
  • Torresi, I. 2017. “Seeing Brokering in Bright Colours: Participatory Artwork Elicitation in CLB Research.” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, edited by R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato, and I. Torresi, 337–358. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins.
  • Turan, Ö. 1999. “Pomaks, Their Past and Present.” Journal of Muslim Minority Affairs 19 (1): 69–83. https://doi.org/10.1080/13602009908716425.
  • Weisskirch, R. S. 2017. “A Developmental Perspective on Language Brokering.” In Language Brokering in Immigrant Families: Theories and Contexts, edited by R. S. Weisskirch, 7–25. New York, NY: Routledge.
  • Zafer, Z. 2020. “Pomak Migrations Before 1989 in the Context of Turkey Bulgaria Relations.” International Journal of Social Sciences 4 (2): 13–37. https://doi.org/10.30830/tobider.sayi.7.2.
  • Zafer, Z. 2023. “Türkiye-Bulgaristan İlişkileri Bağlamında 89 Zorunlu Göçü ve Pomaklar.” In Sürgün ve Hafıza 1989 Göçmenlerinin Anılarına Göre Bulgaristan’daki Zorla Asimilasyon Politikaları ve Türkiye’ye Zorunlu Göç, edited by N. Ersoy-Hacısalihoğlu, and M. Hacısalihoğlu, 165–197. Ankara: YTB Yayınları.
  • Zelengora, G. 2017. Türkiye’deki Pomaklar. Ankara: Türk Tarih Kurumu. (Trans: Zeynep Zafer).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.