1,745
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Comprehension of wh-questions in Turkish–German bilinguals with aphasia: A dual-case study

&
Pages 640-660 | Received 05 Oct 2017, Accepted 09 Dec 2017, Published online: 22 Dec 2017

References

  • Abuom, T. O., Shah, E., & Bastiaanse, R. (2013). Sentence comprehension in Swahili–English bilingual agrammatic speakers. Clinical Linguistics & Phonetics, 27(5), 355–370.
  • Akar, D. (1990). Wh-questions in Turkish. ( M.A. Thesis), Boğaziçi University.
  • Alexiadou, A., & Stavrakaki, S. (2006). Clause structure and verb movement in a Greek–English speaking bilingual patient with Broca’s aphasia: Evidence from adverb placement. Brain and Language, 96(2), 207–220.
  • Altman, C., Goral, M., & Levy, E. S. (2012). Integrated narrative analysis in multilingual aphasia: The relationship among narrative structure, grammaticality, and fluency. Aphasiology, 26(8), 1029–1052.
  • Arantzeta, M., Bastiaanse, R., Burchert, F., Wieling, M., Martinez-Zabaleta, M., & Laka, I. (2017). Eye-tracking the effect of word order in sentence comprehension in aphasia: Evidence from Basque, a free word order ergative language. Language, Cognition and Neuroscience, 32(10), 1320–1343.
  • Arslan, S., Gür, E., & Felser, C. (2017). Predicting the sources of impaired wh-question comprehension in non-fluent aphasia: A cross-linguistic machine learning study on Turkish and German. Cognitive Neuropsychology, 34(5), 312–331.
  • Avrutin, S. (2000). Comprehension of discourse-linked and non-discourse-linked questions by children and Broca’s aphasics. In Y. Grodzinsky, L. P. Shapiro, & D. Swinney (Eds.), Language and the brain: Representation and processing (pp. 295–313). New York, NY: Academic Press.
  • Avrutin, S. (2006). Weak syntax. In Y. Grodzinsky & K. Amunts (Eds.), Broca’s Region (pp. 49–62). Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Bach, E. (1962). The order of elements in a transformational grammar of German. Language, 38(3), 263–269.
  • Bastiaanse, R., Edwards, S., Mass, E., & Rispens, J. (2003). Assessing comprehension and production of verbs and sentences: The Verb and Sentence Test (VAST). Aphasiology, 17(1), 49–73.
  • Bastiaanse, R., & Thompson, C. K. (2003). Verb and auxiliary movement in agrammatic Broca’s aphasia. Brain and Language, 84(2), 286–305.
  • Bastiaanse, R., & Van Zonneveld, R. (2005). Sentence production with verbs of alternating transitivity in agrammatic Broca’s aphasia. Journal of Neurolinguistics, 18(1), 57–66.
  • Bastiaanse, R., & Van Zonneveld, R. (2006). Comprehension of passives in Broca’s aphasia. Brain and Language, 96(2), 135–142.
  • Bos, L. S., Dragoy, O., Avrutin, S., Iskra, E., & Bastiaanse, R. (2014). Understanding discourse-linked elements in aphasia: A threefold study in Russian. Neuropsychologia, 57, 20–28.
  • Crawford, J. R., & Garthwaite, P. H. (2005). Testing for suspected impairments and dissociations in single-case studies in neuropsychology: Evaluation of alternatives using monte carlo simulations and revised tests for dissociations. Neuropsychology, 19(3), 318.
  • Crawford, J. R., & Howell, D. C. (1998). Comparing an individual’s test score against norms derived from small samples. The Clinical Neuropsychologist, 12(4), 482–486.
  • Drai, D., & Grodzinsky, Y. (2006). A new empirical angle on the variability debate: Quantitative neurosyntactic analyses of a large data set from Broca’s Aphasia. Brain and Language, 96(2), 117–128.
  • Edmonds, L. A., & Kiran, S. (2006). Effect of semantic naming treatment on crosslinguistic generalization in bilingual aphasia. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 49(4), 729–748.
  • Erguvanli, E. E. (1984). The function of word order in Turkish grammar. Berkeley CA: University of California Press.
  • Fabbro, F. (2001). The bilingual brain: Bilingual aphasia. Brain and Language, 79(2), 201–210.
  • Faroqi-Shah, Y., Frymark, T., Mullen, R., & Wang, B. (2010). Effect of treatment for bilingual individuals with aphasia: A systematic review of the evidence. Journal of Neurolinguistics, 23(4), 319–341.
  • Garraffa, M., & Grillo, N. (2008). Canonicity effects as grammatical phenomena. Journal of Neurolinguistics, 21(2), 177–197.
  • Goral, M., Levy, E. S., & Obler, L. K. (2002). Neurolinguistic aspects of bilingualism. International Journal of Bilingualism, 6(4), 411–440.
  • Goral, M., Rosas, J., Conner, P. S., Maul, K. K., & Obler, L. K. (2012). Effects of language proficiency and language of the environment on aphasia therapy in a multilingual. Journal of Neurolinguistics, 25(6), 538–551.
  • Green, D. W. (2008). Bilingual aphasia: Adapted language networks and their control. Annual Review of Applied Linguistics, 28, 25–48.
  • Grodzinsky, Y. (1995). Trace deletion, θ-roles, and cognitive strategies. Brain and Language, 51(3), 469–497.
  • Grodzinsky, Y. (2000). The neurology of syntax: Language use without Broca’s area. Behavioral and Brain Sciences, 23(01), 1–21.
  • Gürel, A. (2005). İki dillilerde afazi [Aphasia in bilinguals]. In S. Topbas (Ed.), Proceedings of the 2nd national language and speech impairments congress (pp. 262–270). Ankara, Turkey: Kök Yayıncılık.
  • Gürel, A., & Paradis, M. (1997). Aphasie Test für Zweisprachige/Ikidillilerdeafazi testi (Deutsch-Türkisch Zweisprachigkeit/Almanca-Türkçe ikidillilik). Montreal, CA: McGill University.
  • Hanne, S., Burchert, F., & Vasishth, S. (2016). On the nature of the subject–Object asymmetry in wh-question comprehension in aphasia: Evidence from eye tracking. Aphasiology, 30(4), 435–462.
  • Hickok, G., & Avrutin, S. (1995). Representation, referentiality, and processing in agrammatic comprehension: Two case studies. Brain and Language, 50(1), 10–26.
  • Hickok, G., & Avrutin, S. (1996). Comprehension of wh-questions in two Broca’s aphasics. Brain and Language, 52(2), 314–327.
  • Huber, W., Poeck, K., Weniger, D., & Willmes, K. (1983). Aachener Aphasie Test (AAT): Handanweisung. Göttingen, Germany: Verlag für Psychologie Hogrefe.
  • Ijalba, E., Obler, L. K., & Chengappa, S. (2004). Bilingual aphasia. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 70–89). Oxford, UK: Blackwell.
  • Kambanaros, M., & Grohmann, K. K. (2011). Profiling performance in L1 and L2 observed in Greek–English bilingual aphasia using the Bilingual Aphasia Test: A case study from Cyprus. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 513–529.
  • Kljajevic, V., & Murasugi, K. (2010). The role of morphology in the comprehension of wh-dependencies in Croatian aphasic speakers. Aphasiology, 24(11), 1354–1376.
  • Knoph, M. I. K. (2013). Language intervention in Arabic–English bilingual aphasia: A case study. Aphasiology, 27(12), 1440–1458.
  • Lekoubou, A., Gleichgerrcht, E., McGrattan, K., Bachman, D. L., Adams, R. J., & Bonilha, L. (2015). Aphasia in multilingual individuals: The importance of bedside premorbid language proficiency assessment. eNeurologicalSci, 1(1), 1–2.
  • Levy, E., Goral, M., & Obler, L. (1999). Neurolinguistic perspectives on mother tongue: Evidence from aphasia and brain imaging. La Langue Maternelle, Publication De l’Université De Paris 7, 27, 141–157.
  • Lewis, G. L. (1967). Turkish grammar. Oxford UK: Clarendon Press.
  • Lindner, O., & Paradis, M. (1987). Aphasie test in Deutsch für Zweisprachige (BAT German version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Lorenzen, B., & Murray, L. L. (2008). Bilingual aphasia: A theoretical and clinical review. American Journal of Speech-Language Pathology, 17(3), 299–317.
  • Martínez-Ferreiro, S. (2010). Towards a characterization of agrammatism in Ibero-Romance. ( PhD. Thesis), Universitat Autonoma de Barcelona
  • Maviş, İ., & Toğram, B. (2009). Afazi Dil Değerlendirme Testi (ADD) kullanım yönergesi. Ankara, Turkey: Detay Yayınları.
  • Miozzo, M., Costa, A., Hernandez, M., & Rapp, B. (2010). Lexical processing in the bilingual brain: Evidence from grammatical/morphological deficits. Aphasiology, 24(2), 262–287.
  • Moretti, R., Bava, A., Torre, P., Antonello, R. M., Zorzon, M., Zivadinov, R., & Cazzato, G. (2001). Bilingual aphasia and subcortical-cortical lesions. Perceptual and Motor Skills, 92(3), 803–814.
  • Munarriz, A., Ezeizabarrena, M.-J., & Gutierrez-Mangado, M. J. (2016). Differential and selective morpho-syntactic impairment in Spanish-Basque bilingual aphasia. Bilingualism: Language and Cognition, 19(4), 810–833.
  • Muñoz, M. L., & Marquardt, T. P. (2004). The influence of language context on lexical retrieval in the discourse of bilingual speakers with aphasia. Journal of Multilingual Communication Disorders, 2(1), 1–17.
  • Nerantzini, M., Varlokosta, S., Papadopoulou, D., & Bastiaanse, R. (2014). Wh-questions and relative clauses in Greek agrammatism: Evidence from comprehension and production. Aphasiology, 28(4), 490–514.
  • Neuhaus, E., & Penke, M. (2008). Production and comprehension of wh-questions in German Broca’s aphasia. Journal of Neurolinguistics, 21(2), 150–176.
  • Obler, L. K., & Albert, M. L. (1977). Influence of aging on recovery from aphasia in polyglots. Brain and Language, 4(3), 460–463.
  • Örkurt, İ., & Paradis, M. (1987). Ikidilli ya da çokdilliler için Türkçe afazi testi (BAT Turkish version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Özsoy, A. S. (2009). Turkish as a (non)-wh-movement language. In E. A. I., G. Csató, J. Parslow, F. Thiesen, & E. Türker (Ed.), Turcological letters to bernt Brendemoen (pp. 221–232). Oslo, Norway: Novus Forlag.
  • Paradis, M. (1987). The assessment of bilingual aphasia. New York, NY: Lawrence Erlbaum.
  • Paradis, M. (1988). Recent developments in the study of agrammatism: Their import for the assessment of bilingual aphasia. Journal of Neurolinguistics, 3(2), 127–160.
  • Paradis, M. (1989). Bilingual Aphasia Test. Montreal, CA: McGill University.
  • Paradis, M. (1998). Language and communication in multilinguals. In B. Stemmer & H. A. Whitaker (Eds.), Handbook of neurolinguistics (pp. 417–430). San Diego, CA: Academic Press.
  • Paradis, M. (2004). A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Publishing Company.
  • Salis, C., & Edwards, S. (2008). Comprehension of wh-questions and declarative sentences in agrammatic aphasia: The set partition hypothesis. Journal of Neurolinguistics, 21(5), 375–399.
  • Sebastian, R., Kiran, S., & Sandberg, C. (2012). Semantic processing in Spanish–English bilinguals with aphasia. Journal of Neurolinguistics, 25(4), 240–262.
  • Thompson, C. K., Tait, M. E., Ballard, K. J., & Fix, S. C. (1999). Agrammatic aphasic subjects’ comprehension of subject and object extractedWhQuestions. Brain and Language, 67(3), 169–187.
  • Tschirren, M., Laganaro, M., Michel, P., Martory, M.-D., Di Pietro, M., Abutalebi, J., & Annoni, J.-M. (2011). Language and syntactic impairment following stroke in late bilingual aphasics. Brain and Language, 119(3), 238–242.
  • Ullman, M. T. (2005). A cognitive neuroscience perspective on second language acquisition: The declarative/procedural model. In C. Sanz (Ed.), Mind and context in adult second language acquisition (pp. 141–178). Washington, DC: Georgetown University Press.