796
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

Countering English-prioritised monolingual ideologies in content assessment through translanguaging practices in higher education

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 155-172 | Received 05 Sep 2022, Accepted 14 May 2023, Published online: 08 Jun 2023

References

  • Adhikari BR. 2020. Functional complementarity of different types of English texts: university teachers’ voices and experiences. Globe J Lang Cult Commun. 11:26–42. https://doi.org/10.5278/ojs.globe.v11i.6282
  • Awasthi L. 2013. Importation of ideologies from macaulay minutes to wood commission. J Educ Res. 1(1):21–30. https://doi.org/10.3126/jer.v1i0.7948
  • Baker C. 2011. Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Bistol: Multilingual Matters.
  • Bhattarai GR, Adhikari BR. 2008. An experience of translating Nepali grammar into English. Nepal Linguist 23: 25–39.
  • Canagarajah S. 2011. Translanguaging in the classroom: emerging issues for research and pedagogy. Appl Ling Rev. 2(2011):1–28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1
  • Cenoz J, Gorter D. 2015. Translanguaging as a pedagogical tool for multilingual education. In: Cenoz J, Gorter D, May S, editors. Language awareness and multilingualism: encyclopedia of language and education. 3rd ed. Berlin: Springer; p. 1–14.
  • Dendrinos B, Tsagari D, Papadima-Sophocleous S, Ioannu-Georgiou S. 2013. Social meanings in global-glocal language proficiency exams. In International experiences in language testing and assessment. Oxford: Peter Lang; p. 33–58.
  • Dovchin S, Canagarajah S. 2020. The everyday politics of translingualism as transgressive practice. In: Lee JW, Dovchin S, editors. Translinguistics: negotiating innovation and ordinariness. London: Routledge; p. 163–178.
  • Du Q, Lee JW, Sok S. 2020. Using China English, creating translingual space. World Englishes. 39(2):275–285. https://doi.org/10.1111/weng.12460
  • Duarte J, Günther-van der Meij M. 2022. Just accept each other, while the rest of the world doesn’t’–Teachers’ reflections on multilingual education. Lang Educ. 36(5):451–466. https://doi.org/10.1080/09500782.2022.2098678
  • Duff P. 2008. Case study research in applied linguistics. London: Routledge.
  • Galante A. 2020. Pedagogical translanguaging in a multilingual English program in Canada: student and teacher perspectives of challenges. System. 92:102274. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102274
  • Garcia O, Li W. 2014. Translanguaging: language, bilingualism and education. London: Palgrave.
  • García O. 2009. Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Oxford: Blackwell Publishing.
  • Government of Nepal. 2015. The constitution of Nepal-2015. https://lawcommission.gov.np/en/wp-content/uploads/2021/01/Constitution-of-Nepal.pdf.
  • Hawkins MR, Mori J. 2018. Considering ‘trans-’perspectives in language theories and practices. Appl Ling. 39(1):1–8. https://doi.org/10.1093/applin/amx056
  • Language Commission. 2019. Annual report 2018/19. 3rd ed. http://languagecommission.gov.np/files/1.
  • Lee JW, Dovchin S, editors. 2020. Translinguistics: negotiating innovation and ordinariness. London: Routledge.
  • Lewis G, Jones B, Baker C. 2012. Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualization. Educ Res Eval. 18(7):655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490
  • Li W. 2011. Moment analysis and translanguaging space: discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in britain. J Prag. 43:1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
  • Li W. 2016. Multi-competence and the translanguaging instinct. In: Cook V, Li W, editors. The Cambridge handbook of multi-competence. Cambridge: Cambridge University Press; p. 533–543.
  • Li W. 2018. Translanguaging as a practical theory of language. Appl Ling. 39(1):9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
  • Li W, Kelly-Holmes H. 2022. Language policy: taking stock in a changing context. In: Blackwood R, Royneland U, editors. Spaces of multilingualism. London: Routledge; p. 12–30. https://doi.org/10.4324/9781003125839-1
  • Lin AM. 2019. Theories of trans/languaging and trans-semiotizing: implications for content-based education classrooms. Int J Bil Educ Biling. 22(1):5–16. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1515175
  • Linn A, Shrestha P, Bezborodova A, Hultgren A. 2021. Current practice in English-medium education in higher education: case studies from Kazakhstan, Turkmenistan, Bangladesh and Nepal. British Council. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Lopez AA, Turkan S, Guzman‐Orth D. 2017. Conceptualizing the use of translanguaging in initial content assessments for newly arrived emergent bilingual students. ETS Res Rep Ser. 2017(1):1–12. https://doi.org/10.1002/ets2.12140
  • MacSwan J. 2019. A multilingual perspective on translanguaging. In: Macedo D, editor. Decolonizing foreign language education. London: Routledge; p. 186–219. https://doi.org/10.4324/9780429453113
  • Makalela L. 2015. Moving out of linguistic boxes: the effects of translanguaging strategies for multilingual classrooms. Lang Educ. 29(3):200–217. https://doi.org/10.1080/09500782.2014.994524
  • Martínez RA, Hikida M, Durán L. 2015. Unpacking ideologies of linguistic purism: how dual language teachers make sense of everyday translanguaging. Int Multil Res J. 9(1):26–42. https://doi.org/10.1080/19313152.2014.977712
  • Menken K, García O, editors. 2010. Negotiating language education policies: educators as policymakers. London: Routledge.
  • Miles MB, Huberman AM, Saldana J. 2018. Qualitative data analysis: a methods sourcebook. 4th ed. Thousand Oaks: Sage.
  • Ministry of Education, Science and Technology [MoEST]. 2019. National education policy MOEST. https://moe.gov.np/assets/uploads/files/Education_Policy.pdf.
  • O’Leary Z. 2017. The essential guide to doing your research project. 3rd ed. Thousand Oaks: Sage.
  • Pavlenko A, Blackledge A, editors. 2004. Introduction: new theoretical approaches to the study of negotiation of identities in multilingual contexts. In Negotiation of identities in multilingual contexts. Bristol: Multilingual Matters; p. 1–33. https://doi.org/10.21832/9781853596483-003
  • Pennycook A. 2007. Global Englishes and transcultural flows. London: Routledge.
  • Poudel PP. 2019. The medium of instruction policy in Nepal: towards critical engagement on the ideological and pedagogical debate. JLE. 5(3):102–110. https://doi.org/10.17323/jle.2019.8995
  • Poudel PP, Choi TH. 2021. Policymakers’ agency and the structure: the case of medium of instruction policy in multilingual Nepal. Curr Iss Lang Plan. 22(1–2):79–98. https://doi.org/10.1080/14664208.2020.1741235
  • Poudel PP, Choi TH. 2022. Discourses shaping the language-in-education policy and foreign language education in Nepal: an intersectional perspective. Curr Iss Lang Plan. 23(5):488–506. https://doi.org/10.1080/14664208.2021.2013063
  • Poudel PP, Jackson L, Choi TH. 2022. Decolonisation of curriculum: the case of language education policy in Nepal. Lond Rev Educ. 20(1):13. https://doi.org/10.14324/LRE.20.1.13
  • Sanchez SV, Rodriguez BJ, Soto-Huerta ME, Villarreal FC, Guerra NS, Flores BB. 2013. A case for multidimensional bilingual assessment. Lang Assess Quarter. 10(2):160–177. https://doi.org/10.1080/15434303.2013.769544
  • Schissel JL, De Korne H, López-Gopar M. 2021. Grappling with translanguaging for teaching and assessment in culturally and linguistically diverse contexts: teacher perspectives from Oaxaca, Mexico. Int J Biling Educ Biling. 24(3):340–356. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1463965
  • Scibetta A, Carbonara V. 2020. Translanguaging as a pedagogical resource in italian primary schools: making visible the ordinariness of multilingualism. In: Lee JW, Dovchin S, editors. Translinguistics: negotiating innovation and ordinariness. London: Routledge; p. 115–129.
  • Shohamy E. 2011. Assessing multilingual competencies: adopting construct valid assessment policies. Mod Lang J. 95(3):418–429. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01210
  • Steele C, Dovchin S, Oliver R. 2022. Stop measuring black kids with a white stick’: translanguaging for classroom assessment. RELC J. 53(2):400–415. https://doi.org/10.1177/00336882221086307
  • Tai KW, Li W. 2021. Co-learning in Hong Kong English medium instruction mathematics secondary classrooms: a translanguaging perspective. Lang Educ. 35(3):241–267. https://doi.org/10.1080/09500782.2020.1837860
  • Tankosić A, Dovchin S, Oliver R, Exell M. 2022. The mundanity of translanguaging and aboriginal identity in Australia. Appl Ling Rev. https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0064
  • The Himalayan Times. 2021. Languages recommended for official use [accessed 2023 Mar 1]. https://thehimalayantimes.com/environment/languages-recommended-for-official-use.
  • Vogel S. 2020. Translanguaging about, with, and through code and computing: emergent bi/multilingual middle schoolers forging computational literacies [Doctoral dissertation]. City University of New York.
  • Wei L. 2022. Translanguaging as method. Res Methods Appl Ling. 1(3):100026. https://doi.org/10.1016/j.rmal.2022.100026
  • Wright WE, Li X. 2008. High-stakes math tests: how no child left behind leaves newcomer English language learners behind. Lang Policy. 7(3):237–266. https://doi.org/10.1007/s10993-008-9099-2

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.