844
Views
30
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Understanding the relationship between language proficiency, language impairment and rehabilitation: Evidence from a case study

&
Pages 565-583 | Received 30 Nov 2010, Accepted 15 Feb 2011, Published online: 01 Jun 2011

References

  • Bates, E., D'Amico, S., Jacobsen, T., Szekely, A., Andonova, E., Devescovi, A., Herron, D., Lu, C. C., Pechmann, T., Pleh, C., Wicha, N., Federmeier, K., Gerdjikova, I., Gutierrez, G., Hung, D., Hsu, J., Iyer, G., Kohnert, K., Mehotcheva, T., Orozco-Figueroa, A., Tzeng, A., & Tzeng, O. (2003). Timed picture naming in seven languages. Psychonomic Bulletin & Review, 10, 344–380.
  • Beeson, P. M., & Robey, R. R. (2006). Evaluating single-subject treatment research: Lessons learned from the aphasia literature. Neuropsychological Review, 16, 161–169.
  • Boyle, M. (2004). Semantic feature analysis treatment for anomia in two fluent aphasia syndromes. American Journal of Speech-Language Pathology, 13, 236–249.
  • Boyle, M., & Coehlo, C. (1995). Application of semantic feature analysis as a treatment for aphasic dysnomia. American Journal of Speech-Language Pathology, 4, 94–98.
  • Coelho, C. A., McHugh, R. E., & Boyle, M. (2000). Semantic feature analysis as a treatment for aphasic dysnomia: A replication. Aphasiology, 14, 133–142.
  • Costa, A. (2005). Lexical access in bilingual production. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot ( Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 289–307). New York, NY: Oxford University Press.
  • Costa, A., & Caramazza, A. (1999). Is lexical selection in bilingual speech production language-specific? Further evidence from Spanish-English and English-Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 231–244.
  • de Groot, A. M. B. (1992). Determinants of word translation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 18, 1001–1018.
  • Drew, R. L., & Thompson, C. K. (1999). Model-based semantic treatment for naming deficits in aphasia. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 42, 972–989.
  • Edmonds, L., & Kiran, S. (2004). Confrontation naming and semantic relatedness judgments in Spanish/English bilinguals. Aphasiology, 18, 567–579.
  • Edmonds, L., & Kiran, S. (2006). Effect of semantic based treatment on cross linguistic generalization in bilingual aphasia. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49, 729–748.
  • Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67–81.
  • Ivanova, M. V., & Hallowell, B. (2009). Short form of the bilingual aphasia test in Russian: Psychometric data of persons with aphasia. Aphasiology, 23, 544–556.
  • Junque, C., Vendrell, P., Vendrell-Brucet, J. M., & Tobena, A. (1989). Differential recovery in naming in bilingual aphasics. Brain and Language, 36, 16–22.
  • Kiran, S., Grasemann, U., Sandberg, C., & Miikkulainen, R. (2010). Simulating bilingual aphasia: A novel computational model. Paper presented at the Donostia Workshop on Neurobilingualism, San Sebastian, Spain.
  • Kiran, S., & Lebel, K. (2007). Crosslinguistic semantic and translation priming in normal bilingual individuals and bilingual aphasia. Clinical Linguistics & Phonetics, 21, 277–303.
  • Kiran, S., Pena, E., Bedore, L., & Sheng, L. (2010). Evaluating the relationship between category generation and language use and proficiency. Paper presented at the Donostia Workshop on Neurobilingualism, San Sebastian, Spain.
  • Kiran, S., & Roberts, P. M. (2010). Semantic feature analysis treatment in Spanish-English and French-English bilingual aphasia. Aphasiology, 24, 231–261.
  • Kiran, S., & Thompson, C. K. (2003). The role of semantic complexity in treatment of naming deficits: Training semantic categories in fluent aphasia by controlling exemplar typicality. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 46, 773–787.
  • Kohnert, K. (2004). Cognitive and cognate-based treatments for bilingual aphasia: A case study. Brain and Language, 91, 294–302.
  • Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149–174.
  • Kroll, J. F., van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373–381.
  • Laganaro, M., Di Pietro, M., & Schnider, A. (2006). What does recovery from anomia tell us about the underlying impairment: The case of similar anomic patterns and different recovery. Neuropsychologia, 44, 534–545.
  • Law, S.-P., Wong, W., Sung, F., & Hon, J. (2006). A study of semantic treatment of three Chinese anomic patients. Neuropsychological Rehabilitation, 16, 601–629.
  • Lorenzen, B., & Murray, L. L. (2008). Bilingual aphasia: A theoretical and clinical review. American Journal of Speech-Language Pathology, 17, 299–317.
  • Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 50, 940–967.
  • Marian, V., & Kaushanskaya, M. (2007). Cross-linguistic transfer and borrowing in bilinguals. Applied Psycholinguistics, 28, 369–390.
  • Marini, A., Caltagirone, C., Pasqualetti, P., & Carlomagno, S. (2007). Patterns of language improvement in adults with non-chronic, non-fluent aphasia after specific therapies. Aphasiology, 21, 164–186.
  • Miikkulainen, R., & Kiran, S. (2009). Modeling the bilingual lexicon of an individual subject. In J. C. Princípe & R. Miikkulainen ( Eds.), WSOM ‘09 proceedings of the 7th international workshop on advances in self-organizing maps (pp. 191–199). Berlin: Springer-Verlag. doi: 10.1007/978-3-642-02397-2_22.
  • Muñoz, M. L., & Marquardt, T. (2003). Picture naming and identification in bilingual speakers of Spanish and English with and without aphasia. Aphasiology, 17, 1115–1132.
  • Muñoz, M. L., & Marquardt, T. P. (2008). The performance of neurologically normal bilingual speakers of Spanish and English on the short version of the Bilingual Aphasia Test. Aphasiology, 22, 3–19.
  • Paradis, M., Libben, G., & Hummel, K. (1987). The Bilingual Aphasia Test (English version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Paradis, M., & Zeiber, T. (1987). Bilingual Aphasia Test (Russian version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Roberts, P. M. (2008). Issues in assessment and treatment in bilingual and multicultural populations. In R. Chapey ( Ed.), Language intervention strategies in adult aphasia (5th ed., pp. 245–276). Baltimore, MD: Lippincott, Williams & Wilkins.
  • Roberts, P. M., & Kiran, S. (2007). Assessment and treatment of bilingual aphasia and bilingual anomia. In A. Ardila & E. Ramos ( Eds.), Speech and language disorders in bilinguals (pp. 109–131). New York, NY: Nova Science Publishers.
  • Roelofs, A., & Verhoef, K. M. (2006). Modeling the control of phonological encoding in bilingual speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 167–176.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.