135
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

A “Leperous Distilment”: Retranslating Polina Barskova’s Shakespearean Allusions

 

Notes

1. 1. Lefevere, Translating Poetry, 27.

2. 2. Weinreich, “On the Semantic Structure of Language,” qtd. in Lefevere, Translating Poetry, 28.

3. 3. Lefevere, Translating Poetry, 41.

4. 4. Holmes, The Nature of Translation, qtd. in Lefevere, Translating Poetry, 38.

5. 5. Lefevere, Translating Poetry, 41.

6. 6. Leighton, Two Worlds, One Art, 87.

7. 7. Friedberg, Literary Translation in Russia, 87.

8. 8. Ibid.

9. 9. Lozinskii, “Iskusstvo stikhotvornogo perevoda,” 173.

10. 10. Etkind, “Vstuplenie,” 9, 11.

11. 11. Lozinskii, “Iskusstvo stikhotvornogo perevoda,” 177.

12. 12. Gavruk, “Nuzhen li novyi perevod ‘Gamleta’ na russkii iazuk?,” qtd. in Leighton, Two Worlds, One Art, 198.

13. 13. Reeder, Anna Akhmatova, 353.

14. 14. Naiman, Rasskazy ob Anne Akhmatovoi, 215.

15. 15. Chukovskaia, Zapiski ob Anne Akhmatovoi, 75.

16. 16. Gozenpud, “Neuviadshie list’ia,” 318.

17. 17. Ibid.

18. 18. Akhmatova, “Mikahil Lozinsky,” 196.

19. 19. Fedorov, “Iz vospominanii i razmyshlenii o Mikhaile Leonidoviche Lozinskom,” 191.

20. 20. Lozinskii, “Iskusstvo stikhotvornogo perevoda,” 186.

21. 21. Ibid.

22. 22. Nabokov, Eugene Onegin, 235.

23. 23. Tsvetaeva, “Dva Lesnykh Tsaria,” 308.

Additional information

Notes on contributors

Boris Dralyuk

Boris Dralyuk holds a PhD in Slavic Languages and Literatures from UCLA, where he is currently an assistant professor. He is the translator of several volumes of poetry and prose from the Russian and Polish, and is coeditor, with Robert Chandler and Irina Mashinski, of the forthcoming Anthology of Russian Poetry from Pushkin to Brodsky (Penguin Classics, 2014). He received first prize in the 2011 Compass Translation Award competition and, with Irina Mashinski, first prize in the 2012 Joseph Brodsky/Stephen Spender Translation Prize competition.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.