Publication Cover
Language Matters
Studies in the Languages of Africa
Volume 35, 2004 - Issue 1
260
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Parallel/Bilingual Corpora

Corpora in translation teaching and learning

Pages 119-132 | Published online: 31 May 2008
 

Abstract

Based on an ongoing experiment at the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI), University of Buea, Cameroon, the present article discusses the rationale for what is referred to as the Translation Teaching and Learning Corpus (TTLC) project. There is argument for the distinction between general corpora and those that may be designed for specific purposes and properly itemised teaching/learning tasks, with particular emphasis on the development of corpus models that give priority to actual learner needs and integrate both language-based and processbased translating skills. Hence, the importance of the three major components of TTLC discussed: the learner translation corpus, the discourse-item and process-item sub-corpora.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.