Publication Cover
Language Matters
Studies in the Languages of Africa
Volume 35, 2004 - Issue 1
160
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Parallel/Bilingual Corpora

A parallel corpus as a terminology resource for Khosa: A study of strategies used to translate financial statements

Pages 162-178 | Published online: 31 May 2008
 

Abstract

In the past, terminology development in the African languages of South Africa focused mainly on terminology lists for schools. However, using corpus-based tools, Xhosa as well as the other official African languages can now begin to develop their terminologies in scientific, technical and other fields as well. The first step towards achieving this aim is the design of a parallel corpus of English and Xhosa, a project I started three years ago comprising various translated documents from government departments at national level. In this article I provide an overview of terminology development (or the lack thereof) in Xhosa, after which I discuss the usefulness of a parallel corpus as compared to a printed dictionary. Thereafter, I identify and discuss the strategies used to translate some financial terms in a sub-corpus of English and Xhosa texts.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.