456
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

¿Qué Importa el preámbulo? Pensamiento decolonial en el preámbulo de las constituciones de Bolivia y Ecuador: una aproximación desde el análisis del discurso

 

RESUMEN

Los preámbulos son introducciones cortas que manifiestan, en términos generales, el propósito y contexto de una constitución. Su contenido presenta una gran variedad de temas que reflejan el momento histórico y la ideología que dio origen al marco legal de un país. En este artículo utilizamos el análisis crítico del discurso para examinar los preámbulos de las constituciones de Bolivia y Ecuador y planteamos que ambos son ejemplos claros de pensamiento decolonial. Nos hemos centrado en tres aspectos del pensamiento decolonial: biocentrismo, plurinacionalismo y visibilidad del género social. Este artículo también muestra que la traducción inglesa de estos preámbulos falla en transmitir su propuesta epistemológica.

Declaración de divulgación

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Notes

1 Antes que los Zapatistas, Salvador Allende (Citation1971) deja este concepto del poder obediencial plasmado en su discurso profético del 2 de diciembre de 1971: “Soy un luchador social que cumple una tarea, la tarea que el pueblo me ha dado … Sin tener carne de martir, no daré un paso atrás; y que lo sepan: dejaré La Moneda cuando cumpla el mandato que el pueblo me diera.” (Santiago, 2 Diciembre 1971, Estadio Nacional).

2 La citación completa de estas leyes es: Ley 071- Ley de Derechos de la Madre Tierra. Ley 300 - Ley Marco de la Madre Tierra y Desarrollo Integral para Vivir Bien.

3 Interesantes estudios sobre la traducción de las constituciones se encuentran en: Translation in times of disruption editado por Hook e Iglesias-Rogers (Citation2017).

4 Lo que nos recuerda el ecopoema de Nicanor Parra: El error consistió / en creer que la tierra era nuestra / cuando la verdad de las cosas / es que nosotros / somos / de / la / tierra. (Parra, Citation2009, p. 94).

1 Spanish original: ‘con respeto a la pluralidad económica, social, jurídica, política y cultural de los habitantes de esta tierra’ (Bolivia, Citation2009a).

2 Full reference for these two acts are: Ley 071- Ley de Derechos de la Madre Tierra (Act 071- Law of the rights of Mother Earth, 2010). Ley 300 - Ley Marco de la Madre Tierra y Desarrollo Integral para Vivir Bien (Act 300- Framework Law of Mother Earth and Integral Development for Living Well, 2012).

3 For studies on the translation of constitutions, see Translation in times of disruption edited by Hook and Iglesias-Rogers (Citation2017).

4 Which remind us of the ecopoem by Nicanor Parra: El error consistió / en creer que la tierra era nuestra / cuando la verdad de las cosas / es que nosotros / somos / de / la / tierra. The error consisted / in believing that earth was ours / when the truth of the matter is / that we / belong / to / the / earth (Parra, Citation2009, p. 94).

Additional information

Notes on contributors

Sol Rojas-Lizana

La doctora Sol Rojas-Lizana es académica en la Escuela de Lenguas y Culturas de la Universidad de Queensland, Australia. Su área de investigación y publicaciones es los Estudios del Discurso en relación con asuntos de poder, desigualdad. estigma, memoria histórica y trauma, desde perspectivas decoloniales y construccionistas. Ha publicado una veintena de artículos y en 2019 publicará en la serie ‘Critical Studies in Discourse’ de Routledge el libro llamado The discourse of Perceived Discrimination: Perspectives from Contemporary Australian Society. Sol es también traductora profesional y la coautora de la novela gráfica histórica Historias Clandestinas (LOM 2014) que se encuentra en proceso de adaptación cinematográfica.

María Itatí Dolhare

María Itatí Dolhare proviene de Argentina donde practicó como abogada civil y comercial en la ciudad de Buenos Aires y enseñó derecho civil y corporativo en la Universidad de Buenos Aires. En 2008 se graduó con honores del programa Juris Doctor de la Universidad de Bond. A partir de 2009 se ha desempeñado como abogada registrada en la Corte Suprema de Queensland y en la Corte Federal de Australia. Desde 2013 enseña derecho de propiedad, negocios y derecho público internacional en la Escuela de Derecho de la Universidad de Queensland. María Itatí se encuentra en su último año de estudios de doctorado en la Universidad de Queensland. Su área de investigación cubre los estudios decoloniales latinoamericanos, el pluralismo legal y el derecho comparativo.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.