265
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

‘Indo-Mauritians’ and the Indian Ocean: literacy accounts and anthropological readings

Pages 174-189 | Received 07 Mar 2017, Accepted 01 May 2017, Published online: 11 Jul 2017
 

ABSTRACT

Starting from a broad historical overview, and focusing on the main group in the Mauritian population (the Hindu descendants of indentured laborers), this paper goes through the many and changing narratives of indenture, as a ‘domesticating paradigm’ promoted in both literature and identity discourses. It deals with three connected questions, each helping us understand the relations between Mauritius and the Indian Ocean. First, is the issue of the links between so-called Indo-Mauritians and India, the territories their ancestors came from: have they been severed or enhanced? Second, comes the auto-representations and status of Mauritius: is it an ideal center-of-the-world, or a relegated island lost in the Indian Ocean? Third are the representations Indo-Mauritians have of their original migrations, through the crossing of the Indian Ocean. A final point notes the poor inclusion of Mauritius in the Indian Ocean compared with the powerful and exclusive link between India and Mauritius.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Notes on contributor

Mathieu Claveyrolas is an anthropologist, CNRS research fellow, member of the Center for South Asian Studies (EHESS, Paris). After many years studying Hinduism in Banaras (Uttar Pradesh, India), he turned to Mauritian Hinduism. He recently published Quand l'hindouisme est créole. Plantation et indianité à l'île Maurice (éditions de l'EHESS).

Notes

1. As a nation, Mauritius includes the island of Mauritius (the main island), the small island of Rodrigues and other smaller islands. This paper essentially refers to the island of Mauritius.

2. In 1823, 5% of plantation slaves were Indians (Ly-Tio-Fane, Citation1992).

3. As was the case for Muslims until the introduction of the ‘Best Loser System’ in 1967.

4. See Hazareesingh (Citation1973, p. 18) or Le Clézio in the preface of Unnuth’s novel (Citation2001, p. 10). In quite the same way, Benoist refers to a specifically Indian ‘cultural capital’ (Citation1994, p. 135)

5. « L’oncle Lee Song Hui nous rebattait les oreilles d’affreuses histoires, nous disant que bientôt les hindous allaient tourner l’île en petit Calcutta, il y aurait des vaches sacrées partout errant dans les rues de Port-Louis, parmi les mendiants cadavériques s’accroupissant dans les caniveaux pour déféquer. » All translations are mine.

6. Hindutva is a political and aggressive claim to Hindu-ness as opposed to all other possible Indian identities.

7. « Si vous regardez attentivement une carte du monde, vous serez étonné de noter que l’île Maurice n’est pas placée au centre. Cela est très contrariant. Pourtant, tout Mauricien vous le dira : Nous sommes le centre du monde. »

8. « Marqué à la fois d’empreintes africaines, asiatiques et européennes, Maurice n’est ni un pays africain, ni asiatique, ni européen. »

9. Une « terre d’inappartenance».

10. « Ma matrice et mon monde tout à la fois ».

11. « Ce bateau-là … allait plutôt vers le bas, plus loin, vers l’Australie. – Lostrali? Ki été sa? Elle n’en avait jamais entendu parler. Il lui avait expliqué. Du moins ce qu’il avait compris lui-même. C’était un nouvel Eldorado où partaient tenter leur chance un certain nombre de Mauriciens, que l’indépendance effrayait. »

12. « On pouvait lire quotidiennement dans les journaux des informations concernant les Mauriciens qui quittaient le pays, vendaient leur maison et tout leur mobilier. Les Blancs partaient pour l’Afrique du Sud ou la Rhodésie. Ils étaient les seuls habitants de l’île à pouvoir obtenir les permis de résidence dans ces pays où l’apartheid faisait rage. Ils s’y sentaient à l’aise, pouvant exprimer en toute tranquillité des sentiments de plus en plus difficiles à évoquer dans un pays où les hindous avaient pris le pouvoir politique. Les Créoles métisses partaient pour l’Australie. Eux aussi s’y sentaient bien là-bas. […] Quant aux Chinois, ils s’intéressaient au Canada, pays qui les accueillait à bras ouvert. »

13. « Ils [jahajibhai] traversèrent ensemble de nombreuses épreuves et des rites de passage. Ils en acquirent les mêmes rides et les mêmes regards, plus étroitement unis encore, soudés par leur expérience commune comme des enfants unis par la peur. Ils ne connurent plus d’autre amitié ni d’autre loyauté. Ils se réunissaient le soir et revivaient ce qui était devenu pour eux une véritable obsession : Le voyage. »

14. “Matrice de mère” et “boîte des rêves des ancêtres.”

15. « Ravis d’avoir traversé l’eau noire, ils bénirent l’eau / Au bout du voyage. La mer est repos et péril ! / Vivre enfin ici, au pays à cultiver … / Avant de creuser son ventre de terre fertile / Silence et attente seront nos proches assemblées : /Il nous faut espérer entre les murs du dépôt ! »

16. « l’île Maurice est à l’origine un pays de peuplement où les immigrants, à l’exception des esclaves, sont venus chercher fortune. »

17. « pour bien signifier leur statut de fils du sol, non plus de fils d’immigrants. »

18. « croire que seule la pauvreté pouvait pousser un peuple à émigrer en masse et, dans bien des cas, inciter la totalité des habitants de nombreux villages à abandonner leur patrie pour aller s’établir en terre étrangère. »

19. « l’Inde a non seulement aidé notre île en lui envoyant une abondante main-d’œuvre pour développer son agriculture, alors menacée d’extinction, mais […] elle a aussi fait la preuve de la valeur héroïque de ses fils en partageant avec les Anglais la gloire et le mérite d’avoir combattu avec succès lors de la prise de l’île [aux Français]. »

20. « Le concept d’une plus grande Inde germa alors dans le cerveau de certains, et en pleine ferveur révolutionnaire [en Inde] se produisit un mouvement migratoire rappelant beaucoup le sursaut du génie colonisateur indien qui eut lieu dans les temps védiques, lorsque des fils de la Grande Péninsule allèrent porter la torche de la culture nationale jusque dans les contrées les plus lointaines. »

21. Note that the frontier between anthropology and literature in Creole worlds is, again, blurred by the constant dialogues between Glissant and Leiris or Balandier, by the confusion between Chamoiseau’s characters and anthropologists, but also by the fact that Ananda Devi herself, for instance, engaged in a Ph.D. in anthropology.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.