3,854
Views
18
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

Corpus linguistics and Audiovisual Translation: in search of an integrated approach

, &
Pages 483-490 | Received 01 Aug 2013, Accepted 01 Aug 2013, Published online: 10 Sep 2013

Keep up to date with the latest research on this topic with citation updates for this article.

Read on this site (1)

Verònica López-Garcia & Patricia Rodríguez-Inés. (2019) Learning corpus linguistics tools and techniques to cope with the current challenges of audiovisual translation. The Interpreter and Translator Trainer 13:3, pages 307-325.
Read now

Articles from other publishers (17)

Marie Flesch. (2023) “Dude” and “Dudette”, “Bro” and “Sis”: A Diachronic Study of Four Address Terms in the TV Corpus. Anglica. An International Journal of English Studies:32/2, pages 23-42.
Crossref
Reuben Ng, Nicole Indran & Wenshu Yang. (2023) Portrayals of older adults in over 3000 films around the world. Journal of the American Geriatrics Society.
Crossref
Michelle Lam Sut IMichelle Lam Sut I. 2023. A Corpus-assisted Multimodal Analysis to Policy Addresses of Macao SAR Government. A Corpus-assisted Multimodal Analysis to Policy Addresses of Macao SAR Government 1 15 .
Morteza Taghavi & Mostafa Bahraman. (2022) A diachronic corpus-driven study of fansubbing. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation FORUM 20:1, pages 134-157.
Crossref
Serenella Zanotti. 2022. The Cambridge Handbook of Translation. The Cambridge Handbook of Translation 440 460 .
Christopher D. Mellinger. (2022) Quantitative questions on big data in translation studies. Meta 67:1, pages 217-231.
Crossref
Laura Mejías-ClimentLaura Mejías-Climent. 2021. Enhancing Video Game Localization Through Dubbing. Enhancing Video Game Localization Through Dubbing 163 221 .
Marie-Aude Lefer. 2020. A Practical Handbook of Corpus Linguistics. A Practical Handbook of Corpus Linguistics 257 282 .
Arista Szu-Yu Kuo. 2020. The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility. The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility 437 458 .
Silvia Bruti. 2020. The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility. The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility 381 395 .
Anna Matamala. (2019) The VIW project. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 32:2, pages 515-542.
Crossref
Huang Qin & Roberto A. Valdeón. (2019) Intercultural pragmatics and the translation of English interjections and expletives into Spanish and Chinese. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation Babel 65:3, pages 337-354.
Crossref
Jorge Díaz-Cintas. 2019. Advances in Empirical Translation Studies. Advances in Empirical Translation Studies 177 197 .
Achmad Basari & Raden Arief Nugroho. (2017) Subtitles for movie commercial trailers: A technology-based translation. Subtitles for movie commercial trailers: A technology-based translation.
Choi Suyeon. (2017) The Technological Turn in Translation Studies: The Impact of AI on Audiovisual Translation. The Journal of Translation Studies 18:2, pages 207-228.
Crossref
신진원 & Ki-Seong Park. (2015) 영상번역교육을 위한 코퍼스 설계. The Journal of Translation Studies 16:3, pages 149-173.
Crossref
Monika Bednarek. 2015. Corpora and Discourse Studies. Corpora and Discourse Studies 63 87 .

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.