Harish Chowdhary & Naveen Kumar Chaudhary. (2022) Universal Acceptance as an Elixir for Multilingual Internet and Cybersecurity Considerations. Universal Acceptance as an Elixir for Multilingual Internet and Cybersecurity Considerations.
Leslie Hutchins & Mackenzie Feldman. (2021) What Do Values Have to Do With It?: Resilience of Two Types of Farmers in Hawai‘i to the COVID-19 Pandemic. Frontiers in Sustainable Food Systems 5.
Crossref
Eve Koller & Malayah Thompson. (2021) The Representation of Indigenous Languages of Oceania in Academic Publications. Publications 9:2, pages 20.
Crossref
Eliane Thaines Bodah, Josh Meuth Alldredge, Brian William Bodah, Alcindo Neckel & Emanuelle Goellner. 2020. Indigenous Studies. Indigenous Studies
555
578
.
Eliane Thaines Bodah, Josh Meuth Alldredge, Brian William Bodah, Alcindo Neckel & Emanuelle Goellner. 2020. Language Learning and Literacy. Language Learning and Literacy
892
915
.
Kate A. Berry, Teresa Cavazos Cohn, Katrina-Ann R. Kapāanaokalāokeola Nākoa Oliveira & Iva Moss Redman. 2020. Handbook of the Changing World Language Map. Handbook of the Changing World Language Map
2903
2919
.
Eliane Thaines Bodah, Josh Meuth Alldredge, Brian William Bodah, Alcindo Neckel & Emanuelle Goellner. 2019. Computer-Assisted Language Learning. Computer-Assisted Language Learning
1693
1716
.
Candace Kaleimamoowahinekapu Galla. 2019. Handbook of Indigenous Education. Handbook of Indigenous Education
357
375
.
Kate A. Berry, Teresa Cavazos Cohn, Katrina-Ann R. Kapāanaokalāokeola Nākoa Oliveira & Iva Moss Redman. 2019. Handbook of the Changing World Language Map. Handbook of the Changing World Language Map
1
17
.
Candace Galla. (2018) Technology Training and Praxis at the American Indian Language Development Institute: Computer Applications for Indigenous Language Communities. The Canadian Modern Language Review 74:3, pages 388-433.
Crossref
Candace Kaleimamoowahinekapu Galla. 2017. Handbook of Indigenous Education. Handbook of Indigenous Education
1
19
.
Marie Salaün. (2016) La culture autochtone est-elle soluble dans la forme scolaire ? Réflexions à partir de quelques expériences pédagogiques (Hawai’i, Nouvelle-Calédonie). Cahiers de la recherche sur l'éducation et les savoirs:15, pages 217-236.
Crossref
Eliane Thaines Bodah, Josh Meuth Alldredge, Brian William Bodah, Alcindo Neckel & Emanuelle Goellner. 2016. Handbook of Research on Foreign Language Education in the Digital Age. Handbook of Research on Foreign Language Education in the Digital Age
59
82
.
Catherine Grant. (2012) Analogies and links between cultural and biological diversity. Journal of Cultural Heritage Management and Sustainable Development 2:2, pages 153-163.
Crossref
Malcolm King, Alexandra Smith & Michael Gracey. (2009) Indigenous health part 2: the underlying causes of the health gap. The Lancet 374:9683, pages 76-85.
Crossref
Mikaela L. Marlow & Howard Giles. (2006) Chapter 8: From the Roots to the Shoots: A Hawaiian Case Study of Language Revitalization and Modes of Communication. Communication Yearbook 30:1, pages 343-385.
Crossref
Lenore A. Grenoble & Lindsay J. Whaley. 2009. Saving Languages. Saving Languages.
Daniel Cunliffe & Dilwyn Roberts-Young. (2005) Online design for bilingual civil society: a Welsh perspective. Interacting with Computers 17:1, pages 85-104.
Crossref
Mark Warschauer, Ghada R. El Said & Ayman G. Zohry. (2006) Language Choice Online: Globalization and Identity in Egypt. Journal of Computer-Mediated Communication 7:4, pages 0-0.
Crossref
Glenn Auld. (2002) What Can We Say about 112,000 Taps on a Ndjebbana Touch Screen?. The Australian Journal of Indigenous Education 30:1, pages 1-7.
Crossref
Laura Buszard-Welcher. 2001. The Green Book of Language Revitalization in Practice. The Green Book of Language Revitalization in Practice
331
345
.
Mark Warschauer. (1998) Technology and Indigenous Language Revitalization: Analyzing the Experience of Hawai'i. The Canadian Modern Language Review 55:1, pages 139-159.
Crossref