666
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Language ideologies in multilingual Tanzania: parental discourses, school realities, and contested visions of schooling

ORCID Icon
Pages 679-693 | Received 03 Nov 2019, Accepted 18 Apr 2020, Published online: 13 May 2020
 

ABSTRACT

Language ideologies shape ways in which different learners’ linguistic repertoires are positioned as resources or problems, with significant implications for educational access and equity. In Tanzania, tensions between the national language of Kiswahili and high-status English have given rise to two parallel schooling systems, while 130+ local languages are effectively muted in formal schooling. This comparative study explores how Maa (Maasai language), Kiswahili, and English are discursively constructed by parents and teachers at one Kiswahili-medium government school and one English-medium private school in a predominantly Maasai community in northern Tanzania, and examines how these languages are positioned pedagogically at both schools. Education for Self-Reliance (Nyerere Citation1967/2004. “Education for Self Reliance.” In Nyerere on Education/Nyerere Kuhusu Elimu, edited by Elieshi Lema, Marjorie Mbilinyi, and Rakesh Rajani, 67–88. Dar es Salaam: E&D Limited) and Duchêne and Heller’s (2012. Language in Late Capitalism: Pride and Profit. New York: Routledge) work on ‘pride and profit’ provide theoretical lenses. Findings show that parents’ strong appreciation for multilingualism contrasts with schools’ monoglossic ideologies; discourses of nationalism and identity vary dramatically depending on parents’ educational background; and Maasai language and culture are constructed unambiguously as problems in schooling. The linguistic, ideological, and cultural divide between home and school, and between respective schools, is problematised. This paper addresses implications for debates on language education in Tanzania and beyond, exploring possibilities for pluralistic ideologies of nationalism that create space for multilingual and multicultural resources.

Acknowledgements

The author wishes to acknowledge Dr. Antoinette Gagné, Milka Jonathan Laizer and Loti Edward Tololwa for their invaluable support throughout this project. Thank you also to Dr. Espen Stranger-Johannessen, Dr. Bonny Norton, and an anonymous reviewer for their comments on previous versions of this article.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Notes

1 Names of schools are pseudonyms.

2 In Kiswahili, ‘Mama Naserian’ means ‘the mother of Naserian’, ‘Baba Esther’ means ‘the father of Esther’, and ‘Bibi Joyce’ means ‘the grandmother of Joyce.’ All names are pseudonyms.

3 All quotations, unless indicated otherwise, were originally stated in Kiswahili. Translations are the author’s own.

Additional information

Funding

This work was supported by Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 265.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.