Abstract
Israeli students need to be multilingually literate to read academic texts, mainly in Hebrew, Arabic, Russian and English. In fact, little is known about students’ reading habits despite a variety of university reading comprehension courses in different languages. The present study examines students’ reading preferences and textual expectations, comparing reading in L1 with L2/L3/Ln.
Two questionnaires on reading habits and expectations were administered to 226 students during the academic year 2005–2006. Reading preferences were found to be multilingual, linked to the reader's interests, as well as to text genre and availability. Students reported reading the Internet, textbooks, literature and poetry mostly in L1 (Hebrew, Arabic or Russian), newspapers mostly in L1/L2 (Hebrew, Arabic), academic articles mostly in L2/L3 (Hebrew, English) and sacred texts mostly in L1 (Arabic, Hebrew). In addition, English texts were read regardless of native language, indicating a situation of multilingualism with English. Most reading was reported for social purposes, followed by academic purposes, with personal reading least frequent. English was read more for social and academic purposes than for personal reading, which occurred mostly in L1. Most of the students expected to read for information (indicating social and academic) rather than imagination or fantasy (personal).
Acknowledgements
For help in data collection, I would like to thank the following English teachers in the Department of Foreign Languages, University of Haifa: Dr Larissa Aronin, Bonnie Ben-Israel and Olga Bogdanov. I am grateful to Dr Nitza Barkan of the Statistics Consulting Unit for providing assistance in the data analysis. I give special thanks to an anonymous referee for incisive comments.