Publication Cover
Monumenta Serica
Journal of Oriental Studies
Volume 70, 2022 - Issue 2
502
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Obituaries

Donald Daniel Leslie (1922–2020)

in Memoriam

悼念萊斯利 (1922–2020)

2020年3月27日,著名的中國猶太教和伊斯蘭教歷史學家唐納德・丹尼爾・萊斯利在澳大利亞悉尼逝世。他1922 年 7 月 1 日出生於倫敦托特納姆,是阿爾弗雷德・萊斯利和阿達・妮・施耐德曼夫婦四個孩子中最小的一位。在獲得倫敦大學理學學士學位後,他 1943 年參軍,並於二戰結束時在比利時和荷蘭服役了六個月。然後他以志願兵學習日語,在巴基斯坦卡拉奇參加了為期 9 個月的速成訓練後,加入了日本廣島附近的吳市情報部隊。 1947 年,他回到英國,先後就讀於倫敦大學亞非學院和劍橋大學,1951 年取得中文學位証書,並於 1954 年獲得中國研究方面的文學碩士學位。這一切的研究進取都得益於他對數學和科學的濃厚興趣,他也因此獲得了為期六年優渥的獎學金,而這使他有幸在劍橋傑出的科技史學家李約瑟的指導下學習並且允許到中國交流兩年。遺憾的是,由於當時中國的政治狀況,去進行實地的交流和研究是不可能的而且他的論文 “Man and Nature: Sources on Early Chinese Biological Ideas”(人與自然:中國早期生物學概念的來源)並沒有像李約瑟那樣受到漢學評委們的高度肯定,也因此要授予的學位從博士降級到文學碩士。從 1958 年到 1960 年,他在耶路撒冷的希伯來大學擔任研究員,並(與阿馬提亞・波拉斯合作)出版了希伯來《論語》譯本。之後,他前往巴黎索邦大學攻讀中國學博士學位,其論文題目為 “Les procédés de raisonnement dans les textes confucéens jusqu’au premier siècle de notre ère”(公元一世紀前儒家文本中的推理規程),且他的導師是謝和耐教授。在澳大利亞國立大學從1963 年至 1970 年擔任研究員(包括在京都大學一年)後,他被任命為以色列臺拉維夫大學的副教授。他於 1972 年回到澳洲堪培拉高等教育學院(現堪培拉大學),成為歷史學方面的高級講師。研究之旅和參加研討會將他帶到了世界各地的許多學術機構,並將他引介給更多的專業同事,其中一些人與他合著出版,其數量也頗為可觀。 1988 年退休後,作為訪問學者,他仍在澳大利亞國立大學繼續研究了 13 年。作為一名學者,萊斯利對哲學有著濃厚的興趣,這在他早期的作品中已有記載。再後來,他痴迷於中國猶太教和伊斯蘭教方面的研究。在接下來的幾年裡,他將自己對書目的興趣應用到了他研究的主題上,即猶太教和伊斯蘭教,其成果有Jews and Judaism in Traditional China(傳統中國的猶太人和猶太教,1998)和 Islam in Traditional China(傳統中國的伊斯蘭教,2006),而這兩部作品都由華裔學志研究所出版。他的其他傑出專著有:The Survival of the Chinese Jews(中國猶太人的生存,1972 年)、Juifs de Chine(中國的猶太人,與榮振華合著,1980 年)、Islamic Literature in Chinese, Late Ming and Early Ch’ing(明末清初中國伊斯蘭教文學,1981 年)和 The Chinese-Hebrew Memorial Book of the Jewish Community of K’ai-feng(開封猶太社區的漢-希備忘錄,1984)。其中兩部已被譯成中文,即《中國的猶太人》(耿升譯自 Juifs de Chine,鄭州:中州古籍出版社,1992)和《伊斯蘭漢籍考》(楊大業譯自 Islamic Literature in Chinese,北京:出版社不詳,1994)。總之,誠摯感謝學者萊斯利的卓越貢獻,如今對中國猶太教和伊斯蘭教的研究才能立足於堅實的基礎且在不斷擴大當中。

It was with some delay that the news of the passing of Donald Daniel Leslie, the prominent historian of Judaism and Islam in China, spread in the scholarly community. He died already on 27 March 2020 at Sydney, Australia.Footnote1

Donald Daniel Leslie in 2001.

Photo provided courtesy of the family.

Donald Daniel Leslie in 2001.Photo provided courtesy of the family.

He was born on 1 July 1922 as the youngest of four children of Alfred and Ada (née Schneiderman) Leslie in Tottenham, London. He joined the armed forces in 1943 after he had taken a Bachelor of Science degree at the University of London, and served six months in Belgium and Holland at the end of WWII. He then volunteered to learn Japanese, so he was attached to the Intelligence Corps at Kure, near Hiroshima, after a preliminary nine months crash course in Karachi (Pakistan). In 1947 he returned to England and attended first SOAS and then the University of Cambridge where he took a diploma in Chinese in 1951 and a Master of Letters (Chinese Studies) in 1954. This choice of study was triggered by Leslie’s strong interest in mathematics and the sciences, and as he was awarded a generous six-year Scarborough grant which allowed him to study under the outstanding historian of science, Joseph Needham, at Cambridge, and also two years in China, this option was attractive. But fate decided otherwise: Because of the political development in China the envisaged term of study and research there was out of the question, and Leslie’s thesis “Man and Nature: Sources on Early Chinese Biological Ideas” was not as highly regarded by the Sinological referees as by Needham, and the awarded degree was downgraded from Ph.D. to M.Litt.Footnote2 So he decided to eventually emigrate to Israel. From 1958 to 1960 he was a Research Fellow at the Hebrew University in Jerusalem and published (with Amatsia Porath) a Hebrew translation of the Analects of Confucius that received the TchernikowskyFootnote3 prize from Tel Aviv Municipality. He then went to Paris to take his doctorate in Chinese Studies at the Sorbonne, with a thesis on “Les procédés de raisonnement dans les textes confucéens jusqu’au premier siècle de notre ère,” his supervisor being Jacques Gernet.Footnote4 After spending the years 1963–1970 as a Research Fellow at the Australian National University (including a year at Kyoto University), he was appointed Associate Professor at Tel Aviv University but he returned to Canberra in 1972 to become Senior Lecturer in history at the Canberra College of Advanced Education (now University of Canberra). From 1972–1974 he also taught classical Chinese part-time at ANU and was frequently appointed as an external examiner for Ph.D. students in Chinese studies. In 1973 he obtained a three-years research grant from the Australian Research Grant Council on the topic “History of the Muslims in China from the T’ang to 1800.” Research trips and parti­cipation in conferences took him to many academic institutions all over the world and introduced him to many professional colleagues, with some of whom he co-authored numerous publications. Having taken retirement in 1988 he continued his research as Visiting Fellow at the ANU for another thirteen years.

In 1958 he had married Helga Selz who had come to England on a Kindertransport, thus escaping the Holocaust in Germany; the couple had three children.

As a scholar, Donald Leslie had a strong interest in philosophy which is documented by his earlier publications. Then the subject of Judaism in China, and finally Islam in China became dominant. In the 1960s when he was a researcher at the ANU and had Jeremy Davidson as an assistant, he developed an interest in bibliography which resulted in his seminal Author Catalogues of Western Sinologists (1966) and Catalogue of Chinese Local Gazetteers (1967). In later years he applied this experience to the main subjects of his work, namely Judaism and Islam, by his books Jews and Judaism in Traditional China (1998) and Islam in Traditional China (2006), thus proving himself a worthy bibliographer in the tradition of Rudolf Loewenthal (1904–1996). Both of these volumes were published by the Monumenta Serica Institute. Among his further outstanding monographs are The Survival of the Chinese Jews (1972), Juifs de Chine (with Joseph Dehergne, 1980; this work was awarded a prize by the Académie française), Islamic Literature in Chinese, Late Ming and Early Ch’ing (1981), and The Chinese-Hebrew Memorial Book of the Jewish Community of K’ai-feng (1984). Two of his books were translated into Chinese, namely Juifs de Chine in 1992 and Islamic Literature in Chinese in 1994.

Donald Leslie was a man of common sense. In his youth he felt attracted to mathematics and the history of science and was also interested in philosophy. In Tel Aviv he even taught (Chinese) philosophy but felt he knew too little to call himself a philosopher; he preferred the term historian. He was adaptable, made friends easily, loved his work, and, of course, his family. He enjoyed playing chess and bridge, enjoyed listening to classical music but lacked an artistic vein. His political sympathies were with Labour, his religious views were liberal, not dogmatic or orthodox. He showed empathy towards the Palestinians and appealed to Israel to return East Jerusalem and the West Bank after they had been conquered.

For himself he wished: “I hope to be remembered as a scholar, that is all.”Footnote5 And as motto to his Memoirs he chose the maxim of Rabbi Hillel, “Do not unto others what you would not want done to yourself” in parallel with synonymous quotes from Leviticus, Confucius and Jesus.

The present writer got into contact with Donald Leslie on his Author Catalogues, a pioneer reference work on Western scholars in Chinese Studies, and asked about the option of continuing this work – it was kindly granted. But the material assembled since then never reached the level of publication – it would need thorough and systematic editing which was prevented by other more urgent projects. The file has grown to almost 400 pages and serves as a useful internal reference tool. Donald Leslie had not forgotten about the project twenty years later and seemed disappointed to learn that publication was not in sight.

Another shared interest was the bibliography of Islamic literature in Chinese, which arose from the cataloguing of the collection of the Cleveland Public LibraryFootnote6 and Father Palladij’s (1817–1878) study Kitajskaja literatura magometan (1887), the preface to which was so aptly translated by Ludmilla Panskaya and Donald Leslie as Introduction to Palladii’s Chinese Literature of the Muslims (1977).

In September 1997 we met in person during an international conference organized by the Monumenta Serica Institute at Sankt Augustin, Germany, on “From Kaifeng … to Shanghai – Jews in China.”

Leslie’s active research on Judaism in China was triggered by the suggestion of L. Carrington Goodrich to contribute an article to the Dictionary of Ming Biography (1976). At first sight it seemed to him that the few original documents were already treated exhaustively by earlier authors, like William Charles White and Jérôme Tobar S.J. Closer inspection showed that they needed a careful revision and retranslation. Also, a few things had been overlooked, including a document in the Bibliothèque nationale de France. Therefore, the importance of Leslie’s contributions to the history of Judaism in China is in a reevaluation and comprehensive treatment of the extant material, supplemented with a collection of contributions by western authors, mainly Jesuit missionaries on the subject, and a rather exhaustive bibliography of sources and secondary literature. Leslie’s interest in Islam in China is not surprising in connection with his research on Judaism. At the beginning stood the valuable translation of Father Palladij’s mentioned preface. The logical next step would have been to publish the whole book in an annotated translation but this may not have been possible. The following publication was the seminal Islamic Literature in Chinese, which made extensive use of the Isaac Mason (1870–1939) collection in the New York Public Library, which was known on account of the collector’s own published title list; but the books themselves had been catalogued, probably for want of the necessary language command, on one (1) catalogue card under the title of A Collection of Chinese Mohammedan Books and, consequently, filed in the alphabet under “A.” It then took 25 years until the next milestone was published in Sankt Augustin, the handbook Islam in Traditional China, in cooperation with two colleagues and facilitated by a funded project.

It is largely to the credit of Donald Leslie that nowadays the study of Judaism and Islam in China is resting on a firm basis and is continually expanding.

Additional information

Notes on contributors

Hartmut Walravens

Hartmut Walravens was Library Director (Berlin State Library) and Privatdozent (lecturer) at the Freie Universität Berlin. His main research areas are: Qing dynasty, Manchu literature, history of printing in East Asia, portrait painting in Qianlong time, science transfer between China and Europe, and history of Oriental studies. He is author of numerous contributions on the above topics and editor of many books. Recent publications include: Epische Erzählungen der Hezhe: Gesammelt von Ling Chunsheng (Johnson Ling). Aus dem Chinesischen übersetzt von Bruno J. Richtsfeld. Bearbeitet und herausgegeben von Hartmut Walravens (Wiesbaden: Harrassowitz, 2022); Gelehrtenbriefe an den Mongolisten Bernhard Jülg (1825–1886) (Norderstedt: Books on Demand, 2022); “Polyglot Names of Imperial Horses and Dogs,” in: Religion and State in the Altaic World: Proceedings of the 62nd Annual Meeting of the Permanent International Altaistic Conference (PIAC), Friedensau, Germany, August 18–23, 2019, ed. Oliver Corff (Berlin – Boston: De Gruyter, 2022), pp. 199–222.

Notes

1 The date was kindly confirmed by Jonathan Leslie. The author owes particular gratitude to Dr. Barbara Hoster, of the Monumenta Serica editorial staff, for valuable advice and information.

2 Leslie's autobiographical account Not a Bowl of Chicken Soup (cited as: Memoirs), p. 83.

3 Memoirs, p. 101. The name is spelt Tchernikowsky, internet citations give Tchernichowsky.

4 See Memoirs, p. 112; his Ph.D. certificate is printed on p. 114, showing the grade “mention trés honorable.”

5 Memoirs, p. 13.

6 OE 23 (1976), pp. 245–260.

List of Publications of Donald Daniel Leslie

Monographs

  • With Amatsia Porath. K’ung-fu-tzu: Maamarot קונג פו–צה (קופוציוס) מאמרות (Confucius: Sayings). Jerusalem: Mosad Byalik, 1960. 195 pp.
  • Confucius: Étude suivie des Entretiens de Confucius. Traduction intégrale et nouvelle annotée par D. Leslie, adaptation française par Zacharie Mayani. Bibliographie et iconographie. Paris: Seghers, 1962. 222 pp.
  • Argument by Contradiction in Pre-Buddhist Chinese Reasoning. Occasional Paper, 4. Canberra: Centre for Oriental Studies, Australian National University, 1964. 27 pp.
  •  “This is a revised version of a paper delivered at the 26th International Congress of Orientalists held in New Delhi in 1964. It is based on a chapter of my thesis for the Doctorat d’Université at the University of Paris in 1962. It is with great pleasure that I offer my thanks to my teachers M. Demiéville, M. Gernet and M. Kaltenmark for their encouragement and criticism.” (p. 1, note 1)
  • With Jeremy Davidson. Author Catalogues of Western Sinologists. Canberra: Department of Far Eastern History, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1966. lvii, 257 pp.
  • With Jeremy Davidson. Catalogue of Chinese Local Gazetteers. Guide to Bibliographies on China and the Far East. Canberra: Department of Far Eastern History, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1967. xxxix, 125 pp.
  •  Reviews:
  •  JAOS 87 (1967), p. 606 (R.G. Irwin).
  • The Survival of the Chinese Jews: The Jewish Community of Kaifeng. T’oung Pao, Monographie, 10. Leiden: Brill, 1972. xiv, 270 pp., 37 pl.
  •  Reviews:
  •  JRAS 107 (1975), p. 86 (J.B. Segal).
  •  Archives de sociologie des religions 17 (1972), p. 222 (Doris Bensimon).
  •  BSOAS 37 (1974), p. 279 (Hugh D. R. Baker).
  •  ZDMG 124 (1974), 436 (Herbert Franke).
  •  Revue de l’histoire des religions 184 (1973), pp. 237–238 (J. de Menasce).
  •  Monumenta Serica 30 (1972–1973), pp. 649–650 (Rudolf Loewenthal).
  •  HaMizrach Hehadash 26 (1977), pp. 118–120 (Irene Eber).
  •  Jewish Journal of Sociology 15 (1973), pp. 122–124 (Maurice Freedman).
  •  OLZ 71 (1976), pp. 411–412 (Timoteus Pokora).
  •  Journal of Church and State 19 (1977), pp. 332–335 (James [?] Ware).
  •  Nieuw Israelitisch Weekblad, 18 Oct. 1974 (Van Voollen).
  • Ed., with Colin Mackerras and Wang Gungwu. Essays on the Sources for Chinese History. Dedicated to Charles Patrick FitzGerald by the Department of Far Eastern History, Australian National University. Canberra: Australian National University Press, 1973, xii, 378 pp.
  • Ludmilla Panskaya, in collaboration with Donald Daniel Leslie. Introduction to Palladii’s Chinese Literature of the Muslims. Oriental Monograph Series, 20. Canberra: Faculty of Asian Studies in association with Australian National University Press, 1977. 106 pp.
  • Based on Palladius’ Kitajskaja literatura magometan as edited by Nikolaj Adoratskij. Trudy imperatorskago Russkago archeologičeskago obščestva 18 (1887), pp. 1–334.
  •  Reviews:
  •  BSOAS 42 (1979), pp. 195–196 (C.R.B[awden]).
  •  JAS 38 (1978–1979), pp. 373–374 (Eric Widmer).
  •  East and West 28 (1978), p. 310 (Lionello Lanciotti).
  •  JAOS 100 (1980), p. 91 (Jonathan N. Lipman).
  • With Joseph Dehergne. Juifs de Chine: A travers la correspondance inédite des Jésuites du dix-huitième siècle. Préface de Jacques Gernet. Bibliotheca Instituti Historici S.I., 41. Roma: Institutum Historicum S.I., 1980. xvii, 250 pp.
  •  Reviews:
  •  Archives de sciences sociales des religions 51 (1981) 2, p. 220 (Doris Bensimon).
  •  Revue historique 266 (1981), pp. 242–243 (Marianne Bastid).
  •  Monumenta Serica 34 (1979–1980), pp. 598–599 (Rudolf Loewenthal).
  • Chinese translation: Joseph Dehergne [Rong Zhenhua 荣振华] – Donald Leslie [Lai Sili 莱斯利]. Zhongguo de youtai ren 中国的犹太人. Transl. Geng Sheng 耿昇. Zhengzhou: Zhongzhou guji chubanshe, 1992. 6, 1, 3, 3, 230 pp., illus.
  • Islamic Literature in Chinese, Late Ming and Early Ch’ing: Books, Authors and Associates. Belconnen: Canberra College of Advanced Education, 1981. iv, 192 pp.
  •  Reviews:
  •  JRAS 114 (1982), p. 225 (J.F. Ford).
  •  East and West 31 (1981), p. 152 (Lionello Lanciotti).
  •  JAS 43 (1983–1984), pp. 136–137 (Barbara L.K. Pillsbury).
  •  ZDMG 139 (1989), pp. 264–265 (Alexander Mayer).
  •  BSOAS 47 (1984), p. 191 (Jeremy Davidson).
  •  Der Islam 59 (1982), pp. 377–378 (Hartmut Walravens).
  • Chinese translation: Lai Sili 莱斯利. Yisilan Hanji kao 伊斯兰汉籍考. Transl. Yang Daye 杨大业. Beijing: n.p., 1994. 3, 2, 2, 2, 187 pp.
  • The Chinese-Hebrew Memorial Book of the Jewish Community of K’aifeng. Canberra: Canberra College of Advanced Education, 1984. xliv, 368 pp., 7 pls.
  •  Reviews:
  •  Archives de sciences sociales des religions 61 (1986), pp. 282–283 (Françoise Aubin).
  •  JRAS 118 (1986), p. 167 (Michael Loewe).
  •  TP 75 (1989), pp. 163–166 (L. V. Berman, Albert E. Dien).
  •  HJAS 36 (1984–1985), pp. 630–632 (Michael Pollak).
  •  ZDMG 137 (1987), p. 189 (P. Wexler).
  •  Monumenta Serica 36 (1984), pp. 630–632 (Michael Pollak).
  • Islam in Traditional China: A Short History to 1800. Belconnen: Canberra College of Advanced Education, 1986. xii, 247 pp.
  •  Reviews:
  •  Monumenta Serica 37 (1986–1987), pp. 363–365 (Helwig Schmidt-Glintzer).
  •  Archives de sciences sociales des religions 62 (1987) 2, pp. 293–294 (Françoise Aubin).
  •  Rivista degli studi orientali 62 (1988), pp. 162–167 (Daniela Tozzi Giuli).
  • With K.H.J. Gardiner. The Roman Empire in Chinese Sources. Studi Orientali, 15. Roma: Bardi, 1996. xxvi, 422 pp.
  •  Reviews:
  •  JAOS 119 (1999), pp. 71–79 (Edwin Pulleyblank). [very critical; D.D.L.]
  •  TP 86 (2000), pp. 177–178 (B. J. Mansvelt Beck). [favourable; D.D.L.]
  • Jews and Judaism in Traditional China: A Comprehensive Bibliography. Monumenta Serica Monograph Series, 44. Nettetal: Steyler Verlag, 1998. 291 pp.
  •  Reviews:
  •  Revue bibliographique de sinologie NS 17 (1999), p. 35 (Françoise Kreissler).
  •  China-Report 30 (1999), p. 37 (Erhard Roy Wiehn).
  •  Sino-Western Cultural Relations Journal 21 (1999), pp. 42–43 (D.E. Mungello).
  •  Journal of Chinese Religions 27 (1999), p. 191 (Jonathan Goldstein).
  •  AOH 52 (1999), pp. 119–120 (Péter Vámos).
  •  JRAS, 3rd Series 10 (2000) 1, p. 140 (Zhou Xun).
  •  Archives de Sciences Sociales des Religions 110 (2000), p. 77 (Françoise Aubin).
  •  OLZ 95 (2000) 6, pp. 696–697 (Morris Rossabi).
  •  ZDMG 151 (2001) 2, pp. 479–480 (Herbert Franke).
  •  Numen 47 (2000), pp. 117–118 (R.J. Zwi Werblowsky).
  • The Integration of Religious Minorities in China: The Case of Chinese Muslims. The 59th George Ernest Morrison Lecture in Ethnology 1998. Canberra: Australian National University, 1999. 42 pp.
  • Not a Bowl of Chicken Soup: Memoirs of a Jewish Confucian. Curtin, ACT: Donald Daniel Leslie, c2003. 209 pp., illus.
  •  Richly illustrated memoirs of D.D. Leslie (the title was borrowed from the review by Zhou Xun on Jews and Judaism; see above).
  • With Yang Daye 楊大業 and Ahmed Youssef. Islam in Traditional China: A Bibliographical Guide. Monumenta Serica Monograph Series, 54. Nettetal: Steyler Verlag, 2006. 398 pp.
  •  Reviews:
  •  Vidyajyoti Journal of Theological Reflection 70 (2006), pp. 943–945 (Desiderio Pinto).
  •  Études chinoises 26 (2007), pp. 355–357 (Elisabeth Allès).
  •  Archives de sciences sociales des religions 52 (2007) (No. 138), pp. 189–191 (Françoise Aubin).
  •  Journal of Chinese Religions 35 (2007), pp. 167–170 (Zvi Ben-Dor Benite).
  •  Central Eurasian Reader 1 (2008), pp. 11–12 (Leila Chérif-Chebbi).
  •  Chinese Cross Currents 5 (2008) 4, pp. 174–176 (Yves Camus).
  •  Forum Mission 5 (2009), pp. 306–307 (Josef Meili).

Articles

  • With Joseph Needham. “Ancient and Mediaeval Chinese Thought on Evolution.” Bulletin of the National Institute of Sciences of India (Symposium on Organic Evolution) 7 (1952), pp. 1–16. Abbreviated version published in: Theories and Philosophies of Medicine, with Particular Reference to Graeco-Arab Medicine, Ayurveda and Traditional Chinese Medicine, ed. Dehli: Institute of History of Medicine and Medical Research, 1962, pp. 362–371.
  • “Early Chinese Ideas on Heredity.” AS/EA 7 (1953), pp. 26–45.
  • “From Magic to Science in Early China.” Actes du Septième Congrès International d’Histoire des Sciences, Jerusalem 1953. Paris: Hermann, 1953, pp. 186–189.
  • “He’arot lekatovot mi-Kai-feng-fu” הערות לכתבות מקאי–פנג–פו (Notes on the Kai-Feng-Fu Inscriptions). Sefunot 5 (1961), pp. 69–73.
  • Izhak Ben-Zvi, “Luchot ha-even mi-bei ha-knesset ha-kadom be-Kai-feng-fu” לוהות האבנ מבית הכנסת הקדומ בקאי–פנג–פו (The Stone Tablets of the Old Synagogue in Kaifengfu). Sefunot 5 (1961), pp. 29–66.
  •  The translation into Hebrew was checked by Leslie; with notes by Ben Zvi.
  • “Contribution to a New Translation of the Lun Heng.” TP 44 (1956), pp. 100–149.
  • “Notes on the Analects. Appendixed by a Select Bibliography for the Analects.” TP 49 (1961), pp. 1–63.
  • הרומניזציה של הסינית: השקפה ביקורתית “The Romanisation of Chinese, a Critical View.” ההדש המזרה HaMizrah Hehadash / The New East 11 (1961), pp. 141–158 (in Hebrew, with an English summary, pp. i–iv)
  • “Some Notes on the Jewish Inscriptions of K’aifeng.” JAOS 82 (1962), pp. 346–361.
  • “Fusion Equations for 諸 in the Analects and Mencius: With an Appendix on Verbs and Their Prepositions.” TP 51 (1964), pp. 140–216.
  • “The Chinese-Hebrew Memorial Book of the Jewish Community of K’aifeng.” Abr-Nahrain 4 (1963–1964), pp. 19–49, 6 pls.; 5 (1964–1965), pp. 1–28, 2 pls.; 6 (1965–1966), pp. 1–52, pl. ix–xi.
  • “The K’aifeng Jew Chao Ying-ch’eng and His Family.” TP 53 (1967), pp. 147–179, pls. i–ii.
  •  Reprint in Hyman Kublin, Studies of the Chinese Jews. New York: Paragon, 1971, pp. 101–137.
  • “The Judaeo-Persian Colophons to the Pentateuch of the K’aifeng Jews.” Abr-Nahrain 8 (1968–1969), pp. 1–35, pls. i–iv.
  • “The K’aifeng Jewish Community: A Summary.” The Jewish Journal of Sociology 11 (1969), pp. 175–185.
  •  Reprinted in Hyman Kublin, Studies of the Chinese Jews. New York: Paragon, 1991, pp. 187–197.
  • “The Christian Contribution to Our Knowledge of the Kaifeng Jews.” In: Papers Presented to the XXI International Congress of Chinese Studies, Senigallia, 7–13 September 1969. Rome – Naples: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1971, pp. 151–157.
  • “[The] Chao [Clan].” In: Encyclopedia Judaica, vol. 5. Jerusalem: Keter, 1971, pp. 336–337.
  • “Arabic Sources.” In: Essays on the Sources for Chinese History. Dedicated to Charles Patrick FitzGerald by the Department of Far Eastern History, Australian National University. Ed. Donald D. Leslie, Colin Mackerras, and Wang Gungwu. Canberra: Australian National University Press, 1973, pp. 147–153.
  • “Local Gazetteers.” In: Essays on the Sources for Chinese History, pp. 71–74.
  • “The Chinese Jews.” Hemisphere: An Asian-Australian Monthly (Canberra) 17 (1973) 2, pp. 18–23.
  • “Les théories de Wang Tch‘ong sur la causalité.” In: Mélanges de sinologie, offerts à Paul Demiéville, vol. 2. Bibliothèque de l’Institut des Hautes Études Chinoises, 20/2. Paris: Presses Universitaires de France, 1974, pp. 179–186.
  • “Chao Ch’eng [Zhao Cheng] 趙誠.” In: Dictionary of Ming Biography, 1368–1644. Ed. L.C. Goodrich. 2 vols. New York: Columbia University Press, 1976, vol. 1, pp. 121–124.
  • With Joseph Dehergne. “Les Juifs de Chine au XVIIIe siècle.” Rencontre: Chrétiens et Juifs 10 (1976) 47, pp. 238–244; 48, pp. 310–312; 11 (1977) 49, pp. 45–50.
  • Preprint of id., Juifs de Chine: A travers la correspondance inédite des Jésuites du dix-huitième siècle (1980, cf. above).
  • “Islam in China to 1800: A Bibliographical Guide.” Abr-Nahrain 16 (1976), pp. 16–48.
  •  Review:
  •  Monumenta Serica 32 (1976), pp. 426–427 (Rudolf Loewenthal).
  • “Muslims in Early China: The First Phase.” Hemisphere 25 (1981) 6, pp. 343–348.
  •  Reprinted in Hemisphere Annual 2 (1981).
  • With Mohamed Wassel. “Arabic and Persian Sources Used by Liu Chih.” CAJ 26 (1982), pp. 78–104.
  •  Translated by Wang Dongping 王東平 and Shao Hongying 邵紅英 in Huizu yanjiu 回族研究1998/4, pp. 10–28; also in Shoujie huizu lishi yu wenhua guoji xueshu taolunhui lunwen huibian 首屆回族歷史與文化國際學術討論會論文匯編. Yinchuan: Ningxia renmin chubanshe, 1998, pp. 139–157.
  • “The Identification of Chinese Cities in Arabic and Persian Sources.” Papers on Far Eastern History (Department of Far Eastern History, the Australian National University) 26 (1982), pp. 1–38.
  • With H.H.J. Gardiner. “Chinese Knowledge of Western Asia during the Han.” TP 68 (1982), pp. 254–308.
  • “Persia or Yemen? The Origin of the Kaifeng Jews.” In: Irano-Judaica: Studies Related to Jewish Contacts with Persian Culture throughout the Ages, vol. 1. Ed. Shaul Shaked. Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 1982, pp. 101–111.
  • “Judaism – Manichaeism – Zoroastrianism.” In: Cambridge Encyclopedia of China. Ed. Brian Hook. Cambridge et al.: Cambridge University Press, 1982, pp. 328–330.
  • “Persian Temples in T’ang China.” Monumenta Serica 35 (1981–1983), pp. 275–303.
  • “Assimilation and Survival of Muslims in China.” In: Appréciation par l’Europe de la tradition chinoise: A partir du XVIIe siècle. Actes du IIIe Colloque International de Sinologie, Chantilly. Paris: Les Belles Lettres, 1983, pp. 107–129.
  • “Japhet in China.” JAOS 104 (1984), pp. 403–409.
  • “Letter [Re Taipei Scroll Forgery] 27 February 1986.” Points East 1 (1986) 2, pp. 2, 7–8.
  • “Living with the Chinese: The Muslim Experience in China, T’ang to Ming.” In: Chinese Ideas about Nature and Society: Studies in Honour of Derk Bodde. Ed. Charles Le Blanc and Susan Blader. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1987, pp. 175–193.
  •  Review:
  •  CLEAR 14 (1992), pp. 128–132 (K.J. DeWoskin).
  • “Excerpt from a Proposed New Preface for the Chinese Edition of The Survival of the Chinese Jews.” Points East 3 (1988) 2, pp. 8–9.
  •   This Chinese edition was never published.
  • With Ahmad Youssef. “Islamic Inscriptions in Quanzhou: A Review.” TP 74 (1988), pp. 255–272.
  •  Translated into Chinese by Xiao Zheng 曉正 in Haijiao shi yanjiu 海交史研究 1989/2, pp. 131–145.
  • “A Response [to Escroignard].” Points East 4 (1989) 2, pp. 12–13.
  •  Re: Victor Escroignard, “The Israelites of Kaifeng and Their Traditions.” Points East 4 (1989) 2, pp. 11–12.
  • “The Sahaba Sa‘d Ibn Abi Waqqas in China.” In: The Legacy of Islam in China: An International Symposium in Memory of Joseph F. Fletcher, April 14–16, 1989. Cambridge, Mass.: Harvard University, Fairbank Center of East Asian Research, 1989, pp. 1–31.
  •  Not seen, no copy found in libraries. “This large work was distributed to the participants of the Symposium.” (See Leslie, Islam in Traditional China, p. 225, no. 12.)
  • “The Old Testament and Biblical Figures in Chinese Sources.” Sino-Judaica: Occasional Papers of the Sino-Judaic Institute 1 (1991), pp. 37–46.
  •  Reprinted in: The Chinese Jews of Kaifeng: A Millennium of Adaptation and Endurance. Ed. Anson H. Laytner and Jordan Paper. Lanham, Md. – London: Lexington Books, 2017, pp. 73–82.
  • “Chinese Characters in the Dead Sea Scrolls.” Points East 7 (1992) 2, pp. 3, 14–15.
  • “China and the Jews: Prospects for Research.” [Harvard Talk] 1992.
  •  This was actually the keynote address to the conference but not included in the organiser’s, Jonathan Goldstein’s, work The Jews of China, 2 vols. (Armonk 1999–2000).
  •  “This was circulated to members of the Conference.” (See Leslie, Jews and Judaism, p. 150, no. 31.)
  • “Moses, the Bamboo King.” East Asian History 6 (1993), pp. 75–90.
  • “The Mongol Attitude to Jews in China.” CAJ 39 (1995), pp. 234–245.
  • With Maisie Meyer. “The Shanghai Society for the Rescue of the Chinese Jews.” Sino-Judaica: Occasional Papers of the Sino-Judaic Institute 2 (1995), pp. 47–66.
  • With K.J.H. Gardiner. “‘All Roads Lead to Rome’: Chinese Knowledge of the Roman Empire.” JAH 29 (1995) 1, pp. 61–81.
  • With Michael Pollak. “The Fink/Liebermann Visit to the Kaifeng Jews.” Studies in Bibliography and Booklore 20 (1998), pp. 54–81.
  • “Integration, Assimilation and Survival of Minorities in China: The Case of the Kaifeng Jews.” In: From Kaifeng …  to Shanghai: Jews in China. Ed. Roman Malek. Monumenta Serica Monograph Series, 46. Nettetal: Steyler Verlag, 2000, pp. 45–80.
  • With Yang Daye and Ahmed Youssef. “Arabic Works Shown to the Qian­long Emperor in 1782.” CAJ 45 (2001), pp. 7–27.
  • With Yang Daye. “Jesus the Prophet in Chinese Islam.” In: The Chinese Face of Jesus Christ, vol. 3a. Ed. Roman Malek. Jointly published by Institut Monumenta Serica and China-Zentrum Sankt Augustin. Monumenta Serica Monograph Series, 50/3a. Nettetal: Steyler Verlag, 2005, pp. 847–867.
  • “Kaifeng.” Encyclopaedia Iranica online. June 7, 2006 (last updated: April 19, 2012) https://www.iranicaonline.org/articles/kaifeng (accessed 23 June 2022).
  •  This article is also available in print: Encyclopaedia Iranica, Vol. XV: Joči–Kāšḡari, Sa‘d-al-din, fasc. 4. New York: Encyclopædia Iranica Foundation, 2011, pp. 350–351.

Reviews

  • “Paul L-M Serruys: Studies in Chinese Communist Terminology No. 8; Survey of the Chinese Language Reform and the Anti-illiteracy Movement in Communist China.” Monumenta Serica 22 (1963) 1, pp. 322–324.
  • “Forke’s Translation of the Lun Heng.” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, Hong Kong Branch 4 (1964), pp. 120–127.
  •  Rev. of Wang Chong: Lun Heng. New York: Paragon Book Gallery 1962.
  • “William Charles White, Chinese Jews: A Compilation of Matters Relating to the Jews of K‘ai-feng fu.” JAOS 87 (1967), pp. 600–603.
  • “William Charles White, Chinese Jews. Toronto 1957.” Journal of Southeast Asian History 9 (1968), pp. 178–179.
  • “W. Allyn Rickett, Kuan-tzu: A Repository of Early Chinese Thought.” JAOS 89 (1969), pp. 222–223.
  • “Michael Pollak, Mandarins, Jews and Missionaries: The Jewish Experience in the Chinese Empire. 1981.” HJAS 41 (1981), pp. 669–671.
  • With Igor de Rachewiltz. “Jacob d’Ancona: The City of Light, translated and edited by David Selbourne. London: Little, Brown and Co., 1997.” JAH 32 (1998), pp. 180–185.

On D.D. Leslie:

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.