Notes
1. Li and Wang, A Concise Course Book on Classic Translation into English, 71.
2. Cao and Ye, “Peony Blooming in Foreign Lands,” 202.
3. Zhu, “English Translation of Kunqu Opera of China,” 84.
4. Ibid.
5. Tang, The Peony Pavilion, 18-26.
6. Zhao, “A Study of English Translation and Dissemination of Classical Chinese Drama,” iv-v.
7. Wen and Li, “The Study of The Peony Pavilion’s English Translations in China,” 48.
8. Ding and Du, “A Visualized Analysis of Co-words in Translations of Peony Pavilion,” 40.
9. Ibid.
10. Zhu, “A Multimodal Perspective Exploration of Kunqu Translation,” 49-54.
11. Zhao, “A Study of English Translation and Dissemination of Classical Chinese Drama,” 11–13.
12. Xie and Liao, “The Name and Nature of Translation Communication Studies,” 15.
13. He, Contemporary Foreign Studies of China, 59.
14. Birch, Anthology of Chinese Literature Volume 2, 89.
15. Zhao, “A Study of English Translation and Dissemination of Classical Chinese Drama,” 80–81.
16. Tang, The Peony Pavilion, 38.
17. Wang, “The Peony Pavilion,” 51–52.
18. Venuti, The Translator’s Invisibility, 305–306.
19. Guo, “On The Peony Pavilion Translated by Wang Rongpei.” 56.
20. Zhao, “A Study of English Translation and Dissemination of Classical Chinese Drama,” 85–91.
21. Tang, Dream in Peony Pavilion, 2–4.
22. Zhao, “A Study of English Translation and Dissemination of Classical Chinese Drama,” 166.
23. Xu, “Literary Translation Theory of the Chinese School,” 83.
24. Linde and Kay, The Semiotics of Subtitling, 3.
25. Ivarsson and Carroll, Subtitling, 157–9.
26. Wang and Ren, The Book of Poetry.
Additional information
Funding
Notes on contributors
Jie Chang
Jie Chang (first author): translator, interpreter, and postgraduate at the School of Foreign Languages and Cultures, Nanjing Normal University. Having translated national-level major cultural projects, including My Uncle Zhou Enlai, The Diaries of John Rabe, and Sino-Latin American Economic and Trade Relations, etc., and provided interpretation services for organizations such as the Ministry of Commerce of China, National Centre for the Performing Arts, and Shanghai Cooperation Organization, etc.
Zhiyi Zhang
Zhiyi Zhang (corresponding author): professor and PhD supervisor at the School of Foreign Languages and Cultures, Nanjing Normal University. Having published more than 40 papers on top journals both at home and abroad, such as The Journal of Psycholinguistic Research, Foreign Language Teaching and Research, and Foreign Language Research, among others, and translations such as Writing Science in Plain English.